El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Inicio Nosotros TV Online Paraguay Contactos Idioma:
Galería de Artes Visuales
(Lista de Autores en Orden Alfabético)
  Galería de Literatura y Ciencias
(Lista de Autores en Orden Alfabético)
Powered by
Seguinos:
LINO TRINIDAD SANABRIA
  Obras Registradas
Cantidad: 36
  Menu / Secciones
Panambi morotĩmíva (Poesía)
Dignificar el Guaraní...
Enlace a obras en Portalguarani
ÑAHA’Ã GUYRA’I - Poesía en Guaraní de LINO TRINIDAD SANABRIA
EL GUARANÍ Y LA CLASE POLÍTICA - Ensayo de LINO TRINIDAD SANABRIA
GUASUVIRA HA TŨNGUSU y ÑANDUTI - Cuentos en guaraní de LINO TRINIDAD SANABRIA
ÑANE ÑE’Ë MBA’ERÄ - Poesía de LINO TRINIDAD SANABRIA
EVOLUCIÓN HISTÓRICA DEL IDIOMA GUARANÍ, 1997 - Ensayo de LINO TRINIDAD SANABRIA
VIENTOS DE PAZ
MANOS, 2008 - Xilopintura de CARLOS COLOMBINO
MOTIVOS PARAGUAYOS (Cerámica de JULIÁN DE LA HERRERÍA)
PLATO DE CERÁMICA - Obra de JULIÁN DE LA HERRERÍA
PLATO DE CERÁMICA - Obra de JULIÁN DE LA HERRERÍA
« Volver
LINO  TRINIDAD SANABRIA
LINO  TRINIDAD SANABRIA


Datos biográficos:

AHA JEYTA OKAHÁRE

Aha jeýta okaháre ahuvãitĩ kuarahy

tohapy ko che pire chemitã’írõ guaréicha,

tamuña umi avatitýre marakana, guyraũ,

tahecha guasuvira oiguyrúrõ kokuere.


Tahendu osununúrõ mborevi takuaratýre

Gua’a katu osapukáirõ yvate umi guaviráre,

ku asaje pyte tiníme tahecha suruku’a,

sa’y para porãite toveve mbeguekatu.


Tahetũ umi ka’aguýre opáichagua yva aju

tajo’o tapesu’a ha eirete he’ẽtéva,

topu’ã ynambu guasu tombohyapu ipepo,

tomyenyhẽ che ñe’ã ãngapyhy yma guare.


Guyra pepo perere arapy omomorãva

tachemoirũ umi ysyrýre omyasãivo ipurahéi,

ka’aguy ha ñu porã ahechase katuínte,

aha jeýta okaháre ahuvãitĩ kuarahy.

Fuente: SEP DIGITAL - NÚMERO 1 - AÑO 1 - MARZO 2014

SOCIEDAD DE ESCRITORES DEL PARAGUAY / PORTALGUARANI.COM

Asunción - Paraguay

 

 

 

LINO TRINIDAD SANABRIA : Es poeta y escritor bilingüe, ensayista e investigador en el área de la lingüística, especialmente de la lengua guaraní, de la que se ha perfilado como buen y profundo conocedor.

Tiene Licenciatura en Lengua Guaraní por el Instituto Superior de Lenguas de la Facultad de Filosofía, Universidad Nacional de Asunción (UNA); Curso de Postgrado en Lingüística y Filología Guaraní por la Escuela de Postgraduación Académica del Rectorado de la UNA y finalmente Maestría en Lengua y Cultura Guaraní por la Facultad de Filosofía de la UNA. Es Contador Público y Perito Calígrafo, profesiones que las ejerce en el foro nacional a través de una Matrícula en la Corte Suprema de Justicia y que constituyen sus ocupaciones habituales remunerativas. Es catedrático en las Facultades de Filosofía y de Derecho y Ciencias Sociales de la UNA. En el área de la Lingüística está vinculado con las más célebres universidades europeas con dependencias Romanísticas, en algunas de las cuales hizo estudios de perfeccionamiento en varios aspectos de la Lingüística y es uno de los especialistas en lengua guaraní con todos los títulos académicos de los que hoy dispone la Universidad Nacional de Asunción. Fue distinguido con invitaciones especiales de Universidades de Europa para dictar conferencias magistrales sobre lengua guaraní, bilingüismo paraguayo y últimamente sobre la Ley de Lenguas. Lo recibió con honores en diversas épocas la Univ. de Berna Suiza; la Libre Univ. de Berlín; la de Ámsterdam (Holanda); la Univ. De Mainz, Alemania en dos oportunidades (2002 y 2008); Univ. de Lovaina, Bélgica; Univ. de Münster; la INALCO de la Sorbonna de París 3; la de Eichstätt, de Alemania, son algunas de las Casas de Altos Estudios del viejo mundo en las que llevó y difundió aspectos resaltantes del Idioma Guaraní y del Bilingüismo Paraguayo. En América fue Profesor Invitado en la gran Univ. Comunitaria UNIJUI de Ijui de Río Grande do Sul, Brasil y dictó conferencias magistrales en la Facultad de Letras de la Univ. de Punta Porã y en la Univ. de Unioeste de Foz do Yguazú, ambos del Brasil y en la Univ. Técnica del Beni (UTB), Trinidad, Bolivia.

Su aporte literario en ambas lenguas oficiales del país, está contenido en más de 20 títulos publicados, entre las que se destacan diversos Diccionarios Guaraní-Castellano, estudios científicos, narrativas, poemarios y traducciones. Es autor de “Platero ha che” y de la traducción al guaraní de la Constitución Nacional. Representó al Paraguay en importantes eventos culturales internacionales como la Conferencia Literaria Occidental en Washington DC (1997); el Encuentro Continental de Escritores en Lenguas Amerindias y Afrocaribeñas de América en Chetumal y Cancún, México (Oct. 2000); Encuentro Internacional sobre Universo Intangible de las Culturas Originarias en Buenos Aires (Oct. 2003), asi como en el V Foro de Lenguas Amerindias, en Barcelona-España (Nov. 2008).

DISTINCIONES RECIBIDAS Y RECONOCIMIENTOS:

- Por su trabajo cultural e intelectual recibió importantes distinciones de la OEA y la Alcaldía Mayor de Jerusalén (Israel).-

- Fue declarado “Hijo Dilecto de la Ciudad de Asunción” por la Honorable Junta Municipal de Asunción (Oct. 2.010) por su destacada labor a favor de la cultura nacional.-

- Reconocimiento de la Sociedad de Escritores del Paraguay (SEP) por la excelencia de su labor literaria (Dic. 2.010).-

- Reconocimiento del Ministerio de Educación y Cultura por su denodada lucha a favor de la Educación y la Democracia en tiempos de opresión (30/Abril/2.012).-

- Reconocimiento del Centro Cultural de la República con medalla del Bicentenario de la Independencia Patria.-

- Reconocimiento del Congreso Nacional por su aporte a la Creatividad, Innovación e Investigación Científica (28/06/2.013) y varias otras.-

Fuente: El Autor, Julio 2014

 

 

 

LINO TRINIDAD SANABRIA, EL POETA DE LÉXICO INCONTAMINADO

Lino Trinidad Sanabria, Pedro Juan Caballero, 23/09/1934, poeta y narrador bilingüe, ensayista, traductor, docente universitario e investigador de la lengua guaraní. Proviene del grupo de los antiguos cultores de la lengua.  Se incorporó siendo muy joven al cenáculo de los poetas populares, trabando amistad e intercambiando experiencias literarias con los más grandes poetas y estudiosos de la lengua guaraní.  Es socio activo de Autores Paraguayos Asociados (APA) y de la Asociación de Escritores Guaraníes (ADEG).  De esta entidad se distanció en las últimas décadas en razón de que Lino asimiló el alfabeto moderno, fonológico, mientras la ADEG permanece sosteniendo un alfabeto popular cuyos asociados denominan “tradicional”.  No obstante ello, el intenso intercambio de opiniones que él tuvo, como pocos escritores, con los grandes maestros del ayer, le permite tener una visión total de la problemática del idioma guaraní en el Paraguay.

Como trabajador de las letras es un hombre incansable. Excelente poeta en guaraní como también en castellano.  Recopiló mitos y leyendas paraguayas originadas en la cultura guaraní karió y tradujo al guaraní fábulas y cuentos universales. En literatura alterna poesía y prosa, y con la literatura alterna la docencia, la investigación científica y la lucha política por dar al guaraní el sitial que le corresponde en la sociedad nacional.

Trinidad Sanabria es un escritor prolífico y de envergadura. Abarca todos los géneros literarios.  Se le puede ubicar entre los poetas populares como también entre los más cultos; porque así como cultiva la literatura popular es uno de los paraguayos mejor preparados en lingüística y gramática guaraní.  Cursó todos los estudios ofrecidos por las instituciones paraguayas para el conocimiento de la estructura de esta lengua, y fue siempre un militante de la lucha por la reivindicación, el reconocimiento y la valoración del idioma guaraní.  La Convención Nacional Constituyente de 1992 lo convocó para traducir al guaraní los textos que diariamente iba aprobando la misma, habiendo compartido dicha responsabilidad con Félix de Guarania y Dionisio Gauto.  Gracias a ellos la Convención aprobó la Constitución Nacional en las dos lenguas oficiales del Estado.

Algunas de sus obras publicadas son: “Platero ha Che” (Traducción de la obra de Juan Ramón Jiménez, 1986), “Ñane Ñe’ẽ Guaraníme” (Mitos, cuentos y leyendas, 1991), “Taruma Poty” (Poemas y prosas, año 1995), “Polisíntesis guaraní” (Gramática, 1998), “Gran Diccionario Avañe’ẽ Ilustrado” (2002), “Ñe’ẽpoty Apesã” (Poemario, 2004).

Lino Trinidad se halla más inclinado hacia la forma clásica en su producción poética; utiliza la métrica, la rima, la estrofa, etc., pero también es uno de los primeros que ha ensayado la poesía moderna, sin rima, sin metro, construida en torno del acento rítmico.  En cuanto al lenguaje, el idioma guaraní no tiene secretos para él, no sólo porque es su lengua materna sino por haberse dedicado desde su juventud al conocimiento del mismo en forma paralela con el ejercicio de la literatura.  Si bien en teoría es partidario de abrazar la variedad dialectal denominada guaraní paraguayo, dicha convicción no se trasunta en su obra poética ni en sus narraciones. Revisando su  idiolecto literario encontramos que se inclina más hacia la recuperación de los arcaísmos que al uso de los neologismos, y que no admite hispanismo alguno. Es un poeta de léxico incontaminado.  En cuanto a su estilo poético, pocas veces se aparta del lenguaje lógico, no frecuenta las figuras poéticas, saca provecho del conocimiento profundo que tiene del idioma, de su capacidad innata para las descripciones de cosas, animales, hechos y sentimientos; construye su poesía de cara a la realidad, con la fuerza que obtiene del idioma mismo y de su talento poético, que le permite jugar con los sonidos del idioma como un músico con las notas musicales.

Tadeo Zarratea, Febrero 2012

Fuente: http://mbatovi.blogspot.com/


YVYRAPYRYRỸI

Yvyrapyryrỹi

Kerana

Kerambu.

Guajayvi

ha araságui guare.

“Palo rosa "

ndoikéi,

ojeka reiete.

Jajapo

lo mitã

tuichavéva

kora.

Ñandyvu,

ñande séle

tove taheʼõ.

Ñandyrýke hese

lo mitã,

tahasẽ

ha toke

kerambu

yvyrapyryrỹi.

Toʼílo ilíña mbyky,

Tere katu ilíña puku,

ha Laku opoi

jehekýi.

Jepepýpe

Ijasu

oiporu

ha Sepi katu ipúa

ombyakua,

ombyakuaiterei,

ombope,

ohãimbe'e;

ha ndokéirõ jepe,

tararápe

oikutu,

ojoka ambue

yvyrapyryrỹi.

¡Cháke ou Chavolái!

Ñañaníke che irũ,

jahapa lo mitã

yvytu

ñaikytĩ,

jaiguyru

kuarahy

hakuvéva asaje.

Ñañani,

Ñaikytĩ yvytu.

Jahapa

lo mitã.


ÑAHAʼÃ GUYRAʼI

Jaha lo mitã

jaiguyru kaʼaguy

kaʼysa yvate

ñahaʼa guyraʼi.


Ñahendu mombyry

oñeʼẽ kogoe,

ijayvu ñahana

yvytu ohyvi

hetaite mbatui.


Jaha lo mitã

sapikua tosãingo,

tenyhẽ taichovi

vodoki memete

tahemby valarã.


Aipóna avei

oñeʼẽma jaku,

ijayvu pararã.

Ha akaʼẽma katu

oveve saraki

marandúko ojapo.


Sarambi ñahendu

ojapórõ avei

ypekũ ky heta

ipirúva yvyra

haʼe ombojere

sapukáipe oveve

omondýi akuti.


Ha pe amo gotyove

ipepo ombohyapu

opuʼãvo ynambu

ynambu kaʼaguy.


Ha hugua gotyove

omimbi jahecha

oveve mbykymi,

kaneʼõ vevuimi

"sururu kuʼakua".


Jaikeve lo mitã

kaʼaguy pukukue,

jaike ñahaʼã

tuichaicháva guyra.


Péina amo pakuri

hiʼaju pytãita,

hetaite ombyaty

saijovy porãita. ...


Ikatúnepoku

ñaikũmby agãgua

ivaiha ã mba'e.


Anive jajuka

ã guyra porãita,

jaheja toveve,

taipepo perere

tovyʼa saraki,

tohenói koʼẽju,

jaikopa oñondive

tomimbi ko arapy.


CHÉNTE ROHAYHÚTA

Marãve ndoikói nde ndacherayhúirõ

chénte rohayhúta ñemihapemi,

ha ndorohecháirõ che ke ha che páype,

nde réra ahenóita cheʼañohapemi.


Neryakuãnguemi chepype opytáva

ha ohatapyñáva pyʼatarova,

omeʼẽne chéve pyhare potýicha,

ku ohesapepáva, che mytuẽrá.


Maravẽ ndoikói nde ndereikuaáirõ

aikoha che akóinte arotyryry

ñembyasy ipohýiva, chemokaneʼõva,

cheʼãñónte ajechágui péicha tyreʼỹ.


Ndaikatumo ʼãiko roipoʼo che akãgui,

ndaikatumoʼãiko arakaʼeve,

manduʼa horýva, che ánga joráva,

chemoirũne akóinte pyhare pyte.


Ha upeichahágui kerasy amondyirõ

ha akeha ʼatã pyhare che ʼaño,

ndénte chemoirũne toryete che képe,

cheko ʼẽ haguãma rohechaseve.


Marãve ndoikói chénte rohayhúrõ,

chénte rohekárõ ára pukukue,

rohechaga ʼúgui nde réra ahenóirõ,

che ʼaño ndaikatúirõ pyhare ake.


TAPỸI TUPEMI

Casado céntrore aikórõ guaye

(Obraje Machéte pe)

Che tapỹi tupemi ka ʼaguýpe aikutu,

yvate amopuʼã che rupa kapiʼi,

yvyrágui henda, hetyma irundy

ysypópe ajokua, iporã, imbarete.


Che iguýpe añeno nañandúi kyhyje,

tosunu, tovera ha jepémo toky,

totiri umi ara¡ mbokaja toheka,

che tapỹi tupemi ka ʼaguýpe che irũ.


Pyhare pukukue ahendu ombojere

umi mymba ka ʼaguy che rehe omangea,

ahecha oñetĩupi, ohetũ che ryakuã,

kaʼaguy ypytũ ñasaindy omyesakã.


Mombyry umi che irũ ahendu osapukái

ohenói ko ʼẽtĩ, guyrakuéra ñeʼẽ

kirirĩ omondoro, kuarahy iñapysẽ,

che tapỹi tupemi ka ʼaguýpe oñemi.

Fuente: LA POESÍA GUARANÍ DEL SIGLO XX. Por TADEO ZARRATEA. Editorial SERVILIBRO. Dirección editorial: VIDALIA SÁNCHEZ. Asunción – Paraguay, Agosto 2013 (322 páginas)

 

 

LINO TRINIDAD SANABRIA : Nacido en Pedro Juan Caballero-Paraguay. Llega a Asunción a la edad de 14 años. Poeta y narrador bilingüe, ensayista, traductor y docente universitario, pero fundamentalmente investigador en el vasto campo de la lingüística en general y del guaraní en particular. En esta área se distingue su libro "POLISÍNTESIS GUARANÍ", un trabajo de investigación científica sobre la tipología de la lengua guaraní, su "GRAN DICCIONARIO AVANE'É ILUSTRADO" y varias otras publicaciones.

Como experto en cooperativismo, realizó estudios de especialización en la Universidad de Santiago (Chile), en Lima (Perú) y en Tel-Aviv (Israel). Sus primeros aportes bibliográficos precisamente versan sobre este tema: "MANUAL PARAGUAYO DE COOPERATIVISMO" (1974) y "LAS RELACIONES PÚBLICAS EN EL MOVIMIENTO COOPERATIVO PARAGUAYO" (1976), este último como tesis de licenciatura en Relaciones Públicas en la Universidad Comunera, especialidad en la que tiene título de postgrado. En la solapa de esta edición, hay una nómina de sus principales trabajos publicados.

Graduado como Profesor de Lengua Guaraní en el Instituto Superior de Lenguas de la Universidad Nacional de Asunción (U.N.A.), con título de postgrado en Lingüística y Filología Guaraní en la Escuela de Postgraduación Académica de la U.N.A., hoy se encuentra en pleno ejercicio de la docencia universitaria en la Facultad de Filosofía (UNA) y en la de Derecho y Ciencias Sociales, Escuela de Ciencias Sociales y de Ciencias Políticas de la U.N.A.

Como Profesor Invitado dictó cursos sobre Lengua Guarraní y Enseñanza Bilingüe en la Universidad Regional "UNIJUI" de Río Grande do Sul (Brasil) y en la Universidad Técnica de Bolivia (U.T.B.), de Trinidad, Beni. Dictó conferencias magistrales, como invitado, sobre Idioma Guaraní y el Bilingüismo Paraguayo, en universidades europeas, tales como las de Berna (Suiza), Libre Universidad de Berlín, la de Münster, Westfalia, la de Johannes Gutemberg, de Mainz y la Universidad Católica de Eischstátt, Alemania, entre otras. Representó a nuestro país en importantes eventos culturales internacionales como la Conferencia Literaria Occidental en Washington D.C. (1997) y el Encuentro Continental de Escritores en Lenguas Indígenas y Afrocaribeñas de América, en Chetumal y Cancún, México (2000). En el año 2004, invitado por la Universidad de Amsterdam (Holanda) representó al Paraguay en un Congreso Internacional de Lingüistas sobre "Lenguas en Contacto" y presentó a dicho congreso una ponencia sobre el "Bilingüismo Paraguayo", enfocando origen, evolución y situación actual.

Es miembro fundador de la Conferencia Literaria Occidental para la Paz Mundial con sede en Washington D.C. y de varias otras entidades culturales y científicas extranjeras.

En nuestro país es miembro del Consejo Directivo del Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica (CEADUC), de la Asociación Indigenista del Paraguay (AIP), de la Sociedad de Escritores del Paraguay (SEP), Socio Fundador de Autores Paraguayos Asociados (APA), Socio Fundador del Centro Paraguayo de Investigación Lingüística (CEPAIL), Miembro del Centro Internacional para la Conservación del Patrimonio (CICOP-Paraguay), actual Vice-Presidente de su Consejo Directivo, Socio Activo del Colegio de Contadores del Paraguay, de la Asociación de Contadores y Peritos Calígrafos Matriculados en la Corte Suprema de justicia.

Su intensa actividad docente alterna con el ejercicio de su profesión contable y pericial caligráfica.

JOSÉ ZANARDINI 

Presidente Centro de Estudios Antropológicos U.C.A.

OTROS TÍTULOS PUBLICADOS POR EL AUTOR

Manual Paraguayo de Cooperativismo. Doctrina y técnica - Edición C.P.T - Asunción, 1974.Las Relaciones Públicas en el Movimiento Cooperativo Paraguayo. Edición del Autor-Asunción 1976.Platero ha che (Versión guaraní de Platero y Yo, de Juan R. Jiménez). Edición del autor - Asunción, 1986. Segunda edición: Intercontinental Editora - Asunción, 1997.Nane Ñe'ẽ guaraníme (Bilingüe guaraní - castellano). Edición CEADUC. Univ. Católica-Asunción, 1991.Constitución Nacional (Versión guaraní en coautoría con Dionisio Gauto y Félix de Guarania). Edición oficial- Asunción, 1992.Taruma Poty (Poemario y prosario en guaraní). Edición CEADUC. Univ. Católica-Asunción, 1995.Mitãmombe'u (Cuentos cortos en guaraní para niños, con cassette). Edición Promociones Culturales - Asunción, 1996.Arandumi (pequeño diccionario guaraní - castellano y castellano - guaraní). Edición Omega S.A - Asunción, 1998.Evolución Histórica del Idioma Guaraní y su situación en el MERCOSUR. Edición Univ. Nacional del Este - Ciudad del Este, 1998.Ne'ẽryru (Pequeño diccionario guaraní - castellano y castellano - guaraní). Edición Escala S.R.L. -Asunción, 1998.Polisíntesis Guaraní (Investigación científica sobre la tipología del Guaraní). Edición Intercontinental Editora - Asunción, 1998.Ava ñe'ẽ Escolar (Diccionario infanto - juvenil castellano - guaraní ilustrado, en 3 tomos), Edición Ruy Díaz S.A. Buenos Aires (Impreso en Bogotá), 1999.Formación Ética y Ciudadana (Bilingüe castellano - guaraní, para 7° grado). Edición McGraw-Hill Interamericana - Chile, 2001.Gran Diccionario Avañe'ẽ Ilustra-do (Moderno Diccionario guaraní - castellano y castellano - guaraní). Edición Ruy Díaz S.A.- Buenos Aires (Impreso en Bogotá), 2002.Kuatiañe'ẽ Irrael Guive (Versión guaraní de "Cartas desde Israel"). Edición AHVA - Jerusalén, Israel, 2002.Mi Pequeño Avañe'ẽ de Mochila (Moderno diccionario guaraní - castellano y castellano - guaraní), edición Ruy Díaz S.A. - Buenos Aires, 2005.

(Fuente: MOÑE’ẼRÃ GUARANÍME – PARAGUÁI ÑE’ẼSYRY ATY PORAVOPYRE MOÑE’ẼRÃ – PROSAS ESCOGIDAS PARA LECTURA EN GUARANÍ. Colección Biblioteca Paraguaya de Antropología (CEADUC) Vol. 50. Edición Bilingüe. Asunción-Paraguay 2005, 249 páginas)

 

 

 

TRINIDAD SANABRIA, LINO : Nació en Pedro Juan Caballero (Departamento de Amambay), en el año 1934.

Poeta y narrador bilingüe (español-guaraní), ensayista y docente universitario. Dedicado a la defensa del idioma nativo del Paraguay desde muy joven y licenciado en lengua guaraní por la Facultad de Filosofía de la Universidad Nacional de Asunción, Trinidad Sanabria es actualmente catedrático de dicha universidad en el área idiomática.

Socio fundador de Autores Paraguayos Asociados (APA) y miembro activo de la Asociación de Escritores Guaraníes (ADEG).

En 1986 publicó PLATERO HA CHE, versión en guaraní de PLATERO Y YO (1914), conocida obra del escritor español Juan Ramón Jiménez.

Fue además uno de los traductores al guaraní de la actual Constitución Nacional de su país, vigente desde 1992.

Su producción literaria incluye, hasta la fecha, ÑANE ÑE'E GUARANÍME (1991), colección bilingüe de leyendas, costumbres, mitos, fábulas y relatos guaraníes, y TARUMA POTY (1995), antología que recoge algunos de sus poemas y prosas en guaraní.

Tiene también numerosos trabajos sobre el idioma guaraní, el bilingüismo en el Paraguay y sobre el esperanto que han aparecido en revistas y publicaciones especializadas.

(Fuente: "BREVE DICCIONARIO DE LA LITERATURA PARAGUAYA" / 2da. Edición – Autora: TERESA MENDEZ-FAITH. Editorial EL LECTOR, Asunción-Paraguay 1998)

 

 

Correo: linotrinidad34@hotmail.com 



    Compartir FB

Enlace a obras en Portalguarani



Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos
 

 

 

Portal Guarani © 2014
Oficina: Asunción Super Centro - Gral. Diaz entre 14 de Mayo y 15 de Agosto - Local 372, 2do. Piso
TeleFax.: 451-486, Celular: 0981 564-220 - Contacto: info@portalguarani.com
PortalGuarani.com en fuente oficial de informaciones e imágenes del Paraguay para Wikipedia.org
Asunción - Paraguay - Proyecto Desarollado por Apunto