PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
GUSTAVO LATERZA RIVAROLA

  GUASADAS Y FINURAS - Por GUSTAVO LATERZA RIVAROLA - Sábado, 19 de Diciembre de 2009


GUASADAS Y FINURAS - Por GUSTAVO LATERZA RIVAROLA - Sábado, 19 de Diciembre de 2009

GUASADAS Y FINURAS

 

Por GUSTAVO LATERZA RIVAROLA

Hasta no hace mucho era materia delicadísima emplear públicamente términos como calentón, putañero, putazo, pendeja, tortillera, banda o pedista, por citar pocos. Si a Ud. le espantan todavía hoy, está en el viejazo. Si le parecen familiares, está en súper onda. Pero, por otro lado, muy mal visto está decir cosas terribles como enano, mongólico, paralítico, barrendero, servidumbre, desocupado, ordenanza y muchos más, impugnados por el mal de moda: el lenguaje políticamente correcto. 

    Aquí, además del profuso acervo hispano, italiano y del aporte latinoamericano, disponemos de algunos destratamientos nacionales; tal el caso de "nde individuo", "este sujeto", "ese ciudadano", "i formal pe tipo" y algún otro más. Pero es en política donde las palabrotas representan su gran papel. Sería casi imposible un análisis serio y profundo de la gestión gubernamental prescindiendo de la sentencia: "se mandaron otra soberana cagada", expresión ideal precisamente porque la soberanía es, quizás, el valor político más exaltado.   

Suele escucharse emplear la frase "lo que dice el ministro es una reverenda boludez". Y no suele referirse a un ministro de religión, que si así fuera, aquello de reverenda hubiera correspondido, pues si su Eminencia Reverendísima, por ejemplo, dice boludeces, reverendas también habrán de ser estas. De todos modos, no se concibe una verdadera boludez que no sea reverenda (lo desmesurado siempre merece una reverencia).   

Hasta hace poco los diccionarios no daban entrada a las malas palabras, hasta que se hizo inevitable introducirlas, aunque con remilgos irrisorios. Tomo por caso la expresión merde   (muy popular en lengua francesa), a la que el Larousse de 1989 todavía le teme, dándole entrada con una aclaración entre paréntesis: "Palabra trivial, proscripta por la conveniencia, así como sus derivados". Luego agrega una lista de expresiones idiomáticas que la incorporan, como la trajinada "Étre dans la merde jusquau cou" (estar metido en la mierda hasta el cuello; o sea "estar bien jodido"), el Larousse la descafeína diciendo que significa "Se trouver dans une situation inextricable" (hallarse en una situación complicada).   

En inglés casi no existe grosería que no se construya con fuck. Ocasionalmente puede recurrirse a shit y a ass, pero en rigor con la primera es suficiente. Tan cotidianamente imprescindible es la expresión "what the fuck!" (algo así como "¡qué carajo!"), que en el código popular de mensajería telefónica ya tiene sus siglas: WTF.   

A contramano avanza el lenguaje "políticamente correcto", según el cual hay que hablar sin molestar el oído de nadie, efecto que, hasta ahora, ninguno logró probar que sea posible, pues a medida que se inventan eufemismos para agradar a todo el mundo, siempre hay alguien de mal humor al que no es posible contentar.   

Mongólico, infradotado, deficiente, retardado mental, contrahecho, tullido, paralítico fueron términos originariamente neutros pero después calificados peyorativos, ofensivos o degradantes; entonces tuvieron que reemplazarse por discapacitado, luego por minusválido, después por persona con capacidades diferentes y, actualmente, por persona con diversidad funcional, expresión que supera a todas porque nadie entiende a qué se refiere, que parece ser, precisamente, el objetivo perseguido por el lenguaje "PC". Los integrantes de orquestas de evidentes capacidades diferentes y ostensible diversidad funcional andan preguntándose si también podrían denominarse discapacitados.   

La mayoría de los adjetivos que empleamos habitualmente podrían ser convertidos en peyorativos si retorcemos un poco la connotación y el énfasis, por lo que creo que el "PC" es otra moda que pasará pronto. La práctica enseña que quien se propone molestar no precisa de términos políticamente incorrectos. Se cuenta que un parlamentario inglés hablando en sesión manifestó: "La esposa del honorable diputado, con la excusa de ejercer la prostitución en los muelles, introduce tejidos de contrabando".

Finura británica. 

 

Fuente: ABC Color (Online)

www.abc.com.py

Sección: OPINIÓN

Sábado, 19 de Diciembre de 2009

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

EL IDIOMA GUARANÍ, BIBLIOTECA VIRTUAL en PORTALGUARANI.COM

(Hacer click sobre la imagen)

 

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

(Hacer click sobre la imagen)

 

 

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

(Hacer click sobre la imagen)









Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA