PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
BLAS BRÍTEZ
  MR. ROA BASTOS, THE PROSECUTOR - Por BLAS BRÍTEZ - Viernes, 08 de Junio de 2018


MR. ROA BASTOS, THE PROSECUTOR - Por BLAS BRÍTEZ - Viernes, 08 de Junio de 2018

MR. ROA BASTOS, THE PROSECUTOR


 Por BLAS BRÍTEZ


bbritez@uhora.com.py

Queda todavía por historiar la ambivalente relación de la obra narrativa de Augusto Roa Bastos con la traducción. Un cotejo rápido demuestra que –a diferencia de otros escritores de América que florecieron entre las décadas de los 60 y 70– su pasaje a las lenguas derivadas del latín (francés, italiano, portugués, etcétera), al alemán o al inglés, es visiblemente menor. Menor en inmediatez y cantidad. Rigurosos contemporáneos del novelista paraguayo –como Ernesto Sabato, Julio Cortázar o José Donoso– han visto rápida y sucesivamente editadas sus obras en otros idiomas; para no hablar de escritores más jóvenes como Gabriel García Márquez o Mario Vargas Llosa, bestsellers con traducciones casi ipso facto.

El inglés es un caso paradigmático para Roa. Hijo de hombre (1960) fue traducido cinco años después de su publicación, un tiempo promedio si se toma en cuenta los cuatro años que para Rayuela (1963) y los tres que para Cien años de soledad (1967) dedicó el legendario traductor estadounidense Gregory Rabassa. Yo el Supremo (1974) debió esperar más: doce. Las citadas novelas de Roa forman con El fiscal (1993) una trilogía sobre lo que él mismo denominó el "monoteísmo del poder". Lo que tuvo que esperar el colofón novelístico de esa trilogía fue todavía más: 25 años.

En febrero pasado, la editorial de Maryland, Rowman & Littlefield, en conjunto con la Fairleigh Dickinson University, han dado a conocer la traducción de El fiscal, de Helene Carol Weldt-Basson.

Las tres novelas fueron traducidas por tres personas diferentes, las tres mujeres: Rachel Caffyn, Helen Lane y Weldt-Basson, respectivamente. A diferencia de las otras dos, es más una reputada ensayista literaria que traductora. En 1993 escribió un libro de 242 páginas sobre Yo el Supremo. Es autora de otros volúmenes analíticos en los que la escritura de Roa es objeto de estudio.

En la reciente edición de The Prosecutor, Weldt-Basson incluya una "Nota de la traductora" y una larga y penetrante "Introducción" que sobrepasa el solo afán de ubicar la novela traducida en el conjunto de las ficciones roabastianas, adentrándose en las señas de identidad más características de las creaciones de Roa Bastos. Por ejemplo, puntualiza la importancia simbólica (no siempre señalada) de los perros en su saga narrativa. (Tal vez Weldt-Basson ignore cuán temprana fue esa obsesión canina roabastiana, como lo demuestra el soneto de 1947 En la pequeña muerte de mi perro.

En la "Nota" confiesa que es "un honor" y un "trabajo de amor" (a labor of love) haber traducido "la obra final de la trilogía". Describe la escritura como compleja, con "párrafos muy largos", lo que la obligó a algunas adaptaciones técnicas; e informa la desventaja de no haber podido consultar con el autor, lo que revela que su trabajo comenzó después del año de la muerte de aquel, en 2005.

Los lectores de habla inglesa podrán acceder a la novela de Roa que más recoge su vida personal e intelectual en Europa. En el libro, la posibilidad (o no) de un magnicidio (el asesinato de Stroessner) late como una metáfora de la posibilidad (o no) que tiene el escritor latinoamericano de enjuiciar –con un acto radical– a la historia, de acusar a sus personajes nefastos.

Fuente:  ULTIMA HORA (ONLINE)

Sección OPINIÓN

Viernes, 08 de Junio de 2018



GALERÍA DE MITOS Y LEYENDAS DEL PARAGUAY

(Hacer click sobre la imagen)

 

 

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

EL IDIOMA GUARANÍ, BIBLIOTECA VIRTUAL en PORTALGUARANI.COM

(Hacer click sobre la imagen)

 

 

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

(Hacer click sobre la imagen)









Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA