PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
JOSÉ GASPAR RODRÍGUEZ DE FRANCIA (+)
06 de Enero de 1766 - 20 de Septiembre de 1840
 
JOSÉ GASPAR RODRÍGUEZ DE FRANCIA (+)


Biografía

JOSÉ GASPAR RODRÍGUEZ DE FRANCIA

Con todos sus perfiles contradictorios, la figura de este hombre singular encarna una de las personalidades más vigorosas de la historia paraguaya por su actuación fundamental en la formación de la nacionalidad.

José Gaspar de Francia nació en Asunción, el 6 de enero del año 1764. Era hijo del capitán de Artillería García Rodríguez de Francia y de doña María Josefa de Velasco y Yegros. Su padre había venido a la provincia como técnico en tabaco; su madre pertenecía a una vieja familia criolla. Enviado el año 1780 a realizar estudios al Colegio Montserrat, de Córdoba, regresó cinco años después con el título de Bachiller Licenciado y Maestro en Filosofía, Cánones y Sagrada Teología. En el Real Seminario de San Carlos, de Asunción, dictó cátedras de Latinidad y Vísperas de Teología, pero a los pocos años abandonó la docencia para ejercer la profesión de abogado, destacándose en ella por su probidad y eficiencia.

Desde 1790 hasta 1800, llevó en la ciudad una vida bastante disipada que algunos pretendieron atribuir a cierta decepción amorosa. Al terminar el siglo, sufrió una grave enfermedad y mal repuesto de ella, se retiró a vivir a su chacra de Ybyraí -Trinidad- por cierto tiempo. Se cree que en 1804 redactó un memorial secreto al Virrey de Buenos Aires contra el gobernador Lázaro de Rivera. En enero de 1808, fue elegido Alcalde de primer voto en el Cabildo asunceno y, al año siguiente, su nombre integró la terna para la elección de diputados del Virreinato del Río de la Plata a las cortes españoles.

Se dice que en el Congreso del 24 de julio de 1810, Francia opinó que "el poder español había caducado en América", pero su nombre no figura entre los firmantes del acta.

Cuando se produjo el pronunciamiento emancipador de mayo, Francia fue llamado como asesor por sus dirigentes y, desde ese momento, desempeñó ya actuación primordial en los acontecimientos políticos que se sucedieron. El 16 de mayo era nombrado diputado adjunto al gobernador Velasco, juntamente con don Juan Valeriano Zeballos.

En el Congreso del 17 de junio de 1811, Francia pronunció el discurso inaugural del gobierno independiente y formó parte, como vocal, en la primera Junta. A su pluma se debe la célebre nota del 20 de julio, que lanzó la idea de la Confederación en el Plata, aunque posteriormente debiera oponerse sistemáticamente a esa idea. En agosto, Francia se retiraba del gobierno, molesto por la presión de los militares; pero, alarmado por la llegada a la Asunción de los comisionados Belgrano y Echeverría, en octubre volvió a ocupar su vocalía para convertirse en el principal negociador del Tratado del 12 de ese mes, con el gobierno de Buenos Aires. Sus términos establecían, en síntesis, la extinción del estanco del tabaco; la supresión de la sisa y arbitrio que se cobraba en Buenos Aires sobre la yerba mate paraguaya; la supresión del derecho de alcabala sobre los otros productos paraguayos; el statu quo de límites en la región del Paraná hasta la fijación definitiva por un congreso general; el reconocimiento del gobierno de Asunción, de acuerdo con la contestación oficial del 28 de agosto; y la resalva del derecho argentino de imponer un moderado impuesto, en casos de urgencia, sobre los frutos del Paraguay. Esta última cláusula era acuerdo adicional secreto.

A mediados de diciembre de 1811, se produjo nueva crisis en la Junta de Gobierno por la lucha de predominio. "Molesto el doctor Francia, porque se habían adoptado algunas determinaciones sin consultarle, propuso que se convocase un congreso y se retiró manifestando que no estaba dispuesto a soportar presiones. El Cabildo apoyó en la incidencia al doctor Francia, pero los miembros de la Junta permanecieron firmes en su posición y el vocal decano se alejó por segunda vez del gobierno. Quedaron otra vez solos en el mando Yegros, Cavallero y Fernando de la Mora, iniciando una intensa labor gubernativa". Pero no había surgido en ese gobierno una dirección centrada capaz de sustituir a Francia. "Fue decisiva también en la crisis la falta de ambición de Fulgencio Yegros y Pedro Juan Cavallero. Ambos pidieron al ausente que retornase... Mas no volvió solo e indefenso, sujeto al capricho de los oficiales del cuartel.

Por disposición expresa, se creó un segundo batallón de Infantería, del cual fue comandante el mencionado vocal decano doctor Francia... Al reintegrarse a sus funciones, en noviembre de 1812, era ya el hombre principal de la situación e impuso la destitución de Fernando de la Mora.

El Congreso convocado en octubre de 1813 eligió a Francia para integrar el Consulado con Fulgencio Yegros y, desde entonces, trabajó intensamente para preparar su gobierno personal y rechazar toda tentativa de dominio de Buenos Aires. No tuvo, pues, obstáculos para que el Congreso de 1814 lo eligiera dictador por cuatro años. Pero antes de vencer el término de ese gobierno, convocó anticipadamente otro Congreso, en el año 1816, que lo proclamó Dictador Perpetuo, "con calidad de ser sin exemplar". "Basta cotejar la lista de asistentes de ambas asambleas -dice el historiador Chaves- para comprender cómo había declinado el espíritu democrático". Gran parte de sus antiguos amigos políticos -entre otros, Mariano Antonio Molas, su tío fray Fernando Caballero, el padre Marco Antonio Maíz- se opuso a la dictadura perpetua, pero Francia había conquistado ya el control absoluto de la situación política y nadie podía contradecirle.

Sus primeros años de dictadura perpetua fueron de relativa tolerancia, a pesar de concentrar en sus manos la suma del poder, y se caracterizó por la acrisolada honradez en su administración. Se opuso a enviar diputados del Paraguay al Congreso de Tucumán, negando todo auxilio e injerencia a la campaña libertadora del Plata. Su política de aislamiento era ya definida y categórica.

Corría el año 1820 cuando un tal Bogarín, incitado por su confesor, le delató una conspiración tramada para asesinarlo la tarde del Viernes Santo, durante uno de sus habituales paseos a caballo. Se vieron implicados Yegros, Cavallero, el comandante Maciel, Iturbe, Fernando de la Mora y más de ochenta figuras destacadas de la Independencia que fueron inmediatamente encarceladas, con sus bienes confiscados. Llevaban un año en prisión cuando Francia fue advertido de que los presos mantenían comunicación con el caudillo entrerriano Francisco Ramírez, quien preparaba en territorio correntino la invasión del Paraguay. Considerando muy grave su situación política por el peligro interno y externo, el Dictador Perpetuo comenzó entonces a ordenar los fusilamientos de presos políticos, agudizando el rigor de su despotismo.

Juzgado en síntesis, el gobierno de Francia se caracterizó, en el orden social: por su opresión de las clases directivas reposando en el poder extraído de la exaltación de masas populares y en el sistemático empobrecimiento de las fortunas particulares por multas y confiscaciones. En el orden económico: por la política autárquica, fomento de la agricultura, supresión y ruina del comercio; en el orden internacional: por el firme sostenimiento de la Independencia y el rechazo de todas las tentativas argentinas de acercamiento. Con el Brasil permitió sólo un relativo comercio oficializado por el único puerto de Itapúa. Esa política llevó al Paraguay al total aislamiento, sustrayéndolo de toda posible influencia externa. Flotillas de payaguáes, sumadas a la celosa vigilancia de las milicias, guardaban los ríos. No se permitía a nadie entrar ni salir y estaba prohibida toda correspondencia epistolar. Dentro de tal aislamiento, Francia cimentó el derecho de asilo al concedérselo al general Artigas. Las persecuciones políticas continuaron hasta el fin de su gobierno. Las cárceles contenían más de seiscientos presos, algunos de los cuales debieron soportar presiones de 25 años.

Por otra parte, el dictador Francia, probo y austero, llevaba una vida solitaria de cenobita, con desprecio absoluto de toda riqueza personal, administrando con celosa diligencia el patrimonio nacional.

En los primeros días de setiembre del año 1840, enfermó para morir el 20 de ese mes a mediodía, sin nombrar sucesor. El sepelio de sus restos mortales se realizó dos días después. Fue enterrado en la iglesia de la Encarnación, colocándose un monolito sobre su sepultura. Unos años después, los cónsules Carlos Antonio López y Mariano Roque Alonso hicieron desaparecer esa señal para evitar exteriorizaciones tumultuosas de partidarios o la venganza de sus enemigos.

BIBLIOGRAFÍA

Julio César Chaves: El Supremo Dictador.

Cecilio Báez: Ensayo sobre el Dr. Francia y la dictadura en América.

Justo Pastor Benítez: La vida solitaria del doctor Gaspar de Francia.

J.P. y G.P. Robertson: Letters on Paraguay.

Rengger y Longchamp: Ensayo histórico sobre la revolución del Paraguay.

E.M. de Wisner: El dictador del Paraguay Dr. J. G. de Francia.

R. Antonio Ramos: La política del Brasil bajo la dictadura del Dr. Francia.

Fuente: CIEN VIDAS PARAGUAYAS Por CARLOS ZUBIZARRETA. Prólogo a esta edición CARLOS VILLAGRA MARSAL. Prólogo a la 2ª edición de 1985 ALFREDO M. SEIFERHELD. Comisión Nacional de Conmemoración del Bicentenario de la Independencia del Paraguay. Biblioteca Bicentenario Nº 6. EDITORIAL SERVILIBRO. Asunción – Paraguay. 2011 (240 páginas)

 

 

 

JOSÉ  GASPAR RODRIGUEZ DE FRANCIA

ÑANE  RETÃ RUVICHAITE PYPORE

Hai  pakõiha

PEDRO ESCURRA FRANCO

 

Ñande karai guasu José Gaspar Rodríguez de Francia. Ñane retã Paraguay ruteete, rupavẽ, ha’e José Gaspar Rodríguez de Francia. Ava avei ha’e, hi’ãngapy oguerekóva’ekue heta pytũmby ha tesakã imbaretéva, omyakãjeréva hetápe. Karaiguasu ijojaha’ỹva.

Hese’ỹ opamo’ã ñane retã upe heñóiporã mboyve, heseae oikove ñane retã, oje’éva. Che aguerovia. Ha’e ojapopaite umi tekotevẽ ikatuhaĝuáicha opyta yvy’ári ko tetã Paraguay. Ko’áḡapeve oĩ umi oisu’úva karaiguasúpe. Ohechakuaa’ỹva umi hembiapo.

Umi ipohyivéva ha irovéva ha’e ohasapa. Ava José Gaspar oguerekókuri tesape mbarete mombyry oguahẽva. Ohecha mombyry. Oporokuaaiterei umi imba’ekuaa. Pe tesape’ỹ pytũmby ja’eha katuete oguerekóneraka’e avei avaháicha. Hetánte oikóva pytũmbýre tapiaite. Umíva apytépe oĩ umi ñane retã ruvichakuéra, ojukaykáva’ekue ha’e, opu’ãvo karaiguasu rekovére. Mba’ére ojukayka. Péva ha’e porandu ipukuvéva, osyry asýva tesay apytérupi, ko mokõisa ary javeve.

Pytaguakuéra ha heta tetãygua, ndoipotái oikove ñane retã. Ñande apytépe ko’áĝaitepeve oĩ ndohayhúiva ko ñane retã. Umi omondáva hetãme oĩ tenondete. Ohuguy’o ñane retã.

Upe karaiguasúndi ndaipóri ñembotavy. Itahũgui japopyre pe ipokatu. Umi hesa ha umi ijyva ojepysopaite ñane retã ryepýre. Pyhare ha ára oñamindu’úva omyakãporãhaĝua ñane retã. Umi pytagua imba’evaíva katuete ohechakuaa hese. Avavépe ndohejareíri mba’eve.

Peteĩ tesapirĩme ojapómakatu umi ojapóva’erã. Ha’ete ku oikóva pyhare ha ára mbeguekatumi mayma ava rapykuéri. Pytagua oñorairõkuaáva ombopo’i chugui. Heta pytagua pochy oikéva’ekue marandu’ỹre ñane retã yvýpe,  ñane rairõséva, ndojekuaái mba’épa ojejapo hetekuégui.

Heta kyhyje oñemboveve ñe’ẽme opa rupiete. Mayma ava ñe’ẽ hesakãporã chupe. Japu oguerúva katuete ho’a ipoguýpe. Apyre’ỹme ñemombo chupe ĝuarã ndaha’éi mba’eve, oipysyrõporãhaĝua pe hetã  Paraguay. Oje’éva. Karai Francia ỹre ndaipóri mo’ãi tetã Paraguay. Taitaguasu ñane retã rayhuharapavẽ.

José Gaspar Rodríguez de Francia y Velazco y Yegros. Heñói térã hi’arapáy  táva guasu Paraguaýpe 6 jasyteĩme  ary 1766 pe. Omano upe 20 jasyporundy ary 1840 pe, oguerekójave 74 ary. Brasilero térã portugués ñemoñare, itúva Cap. José Engracia Garcia Rodríguez Francia. Isy María Josefa Fabiana Velasco y Yegros. Karai Fulgencio Yegros ha’e ipehẽngue avei. Oñemoarandu umi pa’i Franciscanokuéra apytépe. Upéi oho Cordoba Argentina rehe. Colegio Universitari Monserrat. Doctor en Teologia. Mbo’ehára katupyry táva Paraguaýpe, Colegio Real San Carlospe avei. Isy omano rire ohupyty pirapire ojoguahaĝua korapyguasu Yvyray (Botánico ko’áĝa)

Kuimba’e ipochyreíva, ikatu’ỹva ohendu vyrorei ha umi oñembotavývape. Mba’evai apoha hetavoihína he’i ojejapoporãhaĝua tembiapo ojeruréva. Oñamindu’ukuaaitereiva’ekue. Oguata mbeguekatu ha oñemonde ikatuháicha, iporãmírõjepe nda’ikatéi ha’e.

Ndohecharamói umi viru ha opamba’e. Umi avarekohereihára katu oiko hatãva’ekue hapykuéri pya’e isarambipa ñemuña mboyve. Ha’eño oiko upe hogaguasúpe. Kunu’ũ ndohupytýiva ha nome’ẽiva avavépe. Oñe’ẽporã guarani, castellano, latín ha francés. Ohayhúkuri kuñataĩ Petrona Zavala-pe. Oikyra’o chupe Juan José Machain. Ha’éntevoi ohechakuaa iñaranduha oñe’ẽreityjave umi hapichápe. Avei nda’ija’éi umi pytaguáre.

Ohayhuporã hetã Paraguaýpe. Yvymarãne’ỹ. Heta ára pytagua oñemboharái ñane retãguáre. Ipypohýi ha ipopohýi. Heta oĩ umi avahekosã’ỹva. Teko mboriahu avei ñande rekove oñapytĩ hatã yvy ári.

Españape ojapyhara Napoleón, Fernando VII ikangy ha ho’a. Opaichagua ñe’ẽ oĝuahẽ ko’árupi. Ñe’ẽmbegue ha guyryry oparupirei osẽ. Avei ojehechakuaa upéjave hetamaha ojeiko asy España poguýpe. Ojetyvyro Españagui umi tetã oiko asýva. Avei ojehecharamo EEUU ha Francia rembiapokue. Tetã tekosã’ỹ ha tavayguapokatu oñemotenondeumi tetãme.

Ojejuhu ko’ápe tavaygua ohayhuha ijyvy ha heko. Ñemoirũpytyvõme ojeiko. Tovaja ha kompái henyhẽ. Ñaña oipurúva umi pytagua tetãyguáre nda’ijojaháiri. Py’aguapy, tekosã’ỹ, tekojoja, tyguatã, omba’aposéva omba’apohaĝua oñeikotevẽjave osẽ peteĩ karaiguasu oñemoñe’ẽ opavavépe. Hesa’ỹire oikuaa mba’épa oipota térã ndoipotái. Tuichaiterei hetã rayhu.

Opaite ára tetãygua oiko asy. Hembiapokuéra ndojehepyme’ẽporãi. Tapére katuete ojejavyky térã ojejoko umi mba’erepy itujupápeve. Opaichagua apañuãi ojepoi tetãygua apére. Pytagua ñande apo’i tapiáva. Ikuerái sapy’a lomitã oñepyrũ ohechukave katupyry pytaguápe. Oñembotarováva osẽmbarei. Ombogueséva ñane retã ou ha oho,  opaichagua ñe’ẽrory,  ñe’ẽre’ẽ, ñanemongele’e porãhaĝua ogueru ku jopóicha ñandéve. Tetãygua nda’itavýiri oñembotavypevénte. Ko’áĝaitepeve.

Paraguay oikotevẽ tekosã’ỹ ko’áĝaitepeve. Heta ára japúpe ñane mbojere mongele’éva, umi tetã tuichavéva ñane retãgui.

Francia rekove pukukue ha upéi Carlos Antonio López omyakã aja ñane retã, umi tetã guasu ñande ykéregua ndohechakuaái Paraguay hekosãsoha. Oĩ umi  oñembojárava hese. Ojekyhyjépiko ñane retãgui, oguerekógui katupyry tetãygua. Ko’áĝaitepeve ñande rape joko umi tetã ojeréva ñande yvýre ha ñande ysyry rapére.

Ñande Karaiguasu ha’éva’ekue peteĩ ava py’aguasu. Opaichagua ñeñapytĩ oñemokunu’ũ  ñane retãre. Umi mburuvicha oñemomirĩva ha oñembotavýva oipytyvõ umi pytaguápe.

Jaipotárõ tetã Paraguay, ndaikatúi ñañembotavy, oĩ oñemomba’e mbaretéva ñanderehe. Karaiguasu oikuaaporãkuri. Ojepytaso ha oryrýi ñane retã Paraguay rehe. Ohayhuporã asy hetã ha ndohayhuvaíri upearaka’eve hetã Paraguay, oje’eháicha sapy’ánte.

Francia, ipokatu’aja ndaipóri ñembotavy rendagua. Ñemomirĩ ha ñembotavy ndoikuaáiva’ekue karaiguasu. Omyakã mbarete ñane retãme. Ndaipóri pa’ũ jejavyhaĝua hendive. Pokatu kangy reko noikũmbýiri.

Ñande ysyry Paraguay rehe ojupi heta ava oguerúva ñandéve apañuãi ñande pykua ha ñande pokuahaĝua umi ñanderekoséva tembiaguáirõ oñemboja rory asyete kele’e omokyrỹiva ñaneñe’ã ha heta mburuvicha ipy’a kangýva hetehykupa. Oĩko  áĝaitepeve. Heta pytagua oñemosẽva avei, ha’eténte ku ipyguýre oñemonáva’ekue ñandyry osyryry porãhaĝua umi hapekuére.

Hasy jaipe’apahaĝua tembiguái reko ñane retãyguágui, jepéro hetã rayhu avei. Ha’ete ku hova mokõiva. Avei ñahendúva ojepotaha, ñane retã opytáhaĝua tetã guasu voréramo. Jareko mokõi ñande ykére. Oĩ avei oipotáva ñane retã ha ñande ysyry Paraguay. Jaikoporãvéta tetã guasu poguýpe.

Pytagua’ỹre ñande ndaha’éi mba’eve. Ha’ekuérante ikatu ñandereko tekosã’ỹme ha tekoporãme. Ñande nahánirĩ. Pokatu mbarete’ỹre ñaneretã opareíta pytagua poguýpe.

Ohasáma 450 ary oñeñembosaraihague ñande rehe. Jagueraha ypy guive ka’a ha mandyju, opaichagua hi’upyrã apytépe, ñande rape joko katuete, opoi pe oñembyaipapotápe ñanemba’erepy.

Ñane retãre ojere mbohapy tetã tuichavéva ñandehegui. Ñande rape jokóvovente apañuãime, ysyrýrehe térã tape’yvýre. Ñasẽ ha jaikehaĝua ñaneretãme mba’erepýre. Ha’ekuéra oñeha’ã ñane mboriahuvehaĝua térã jaiko asyvehaĝua. Péicha oñeñandu.

Ko’ã mba’e ojopýkuri karaiguasúpe. Francia, iñaranduve hetágui. Ohecha mombyryve hapichakuéragui. Hetãrayhuve opavavégui. Ha’éntekuri ohechakuaave mba’épa jajapóva’erã ñane retãme anihaĝua omano. Heta mburuvicha oñemonde porãve chugui ha karia’y porãve chugui, avei ndoguerekói pe tesape’aporã ha jehechapukuve. Karaiguasu oguerekoha oñehenduka.

Ára ha ára ha’e pe ipokatu omombareteve tesapirĩ’ỹre, ikatuhaĝuáicha ñane retã okakuaa ha oguereko tape imba’eteéva. Oipotákuri karaiguasu peteĩ Tetãporã hekosã’ỹva.

Francia, oguereko mba’ekuaa apytépe peteĩ mba’e ombokatupyryvéva chupe.  Ohendukuaa tavayguápe ha oñemongeta porãiterei umi te’ỹindi. Tetãygua ha te’ỹi ipyrague oparupiete, ñaimo’ã’ỹháme. Umi ava hesaveráva oñe’ẽségui oñemboja oikuaahápe ohejahaĝua upe mba’e ohecha térã ohendúva’ekue.

Ñane retã yvýre heta oĩ omaña ñemíva ha umi ñuhã ikatúva ñañepysãnga hesekuéra, umi opyrũvaíva amóntema. Heta ñande rapichakuéra oñohẽ huguy ha hesapiru umi yvanarã guýre. Avei umi oguata okaraséva hetãgui katuete ombojoja kupy.

Mbeguekatúpe omongora mbarete ñane retã. Umi ava’aty’i ombokapúva, ñane retã rembiguái, oparupirei osẽ ojapo hembiapo ha upéi okañyhikuái. Umi pytagua oikénteva’ekue katuete nosẽvéima. Heta ombyavevo ñande yvy. Péichante ha’e nome’ẽi ñyrõ avavépe. Mayma hembiapo opyta techapyrã opavavépe. Hesa ohechapaite ha ijapysa ohendupaite ñaneretãpýre ojehúva. Ohecha ha ohendujo’a umi mba’e. Ijapúva rekove katuete oñemondoho. Pyrague ko’áĝaguakatu japu’ỹre ndaikatúi oikove.

Avakate ohayhúva karaiñe’ẽ, karaiguasu oguereko hesa’yképe. Umi popinda ha umi ñembotavýpe omono’õkuaáva viru, katuete ha’e ojopyrasy umi ava moñáime  tekosãkotýpe. Umi okaruséva tetãygua ha ñaneretã ruguýre omoĩ hendaguáme. Kuarahy oikévove opavave opytáva’erã  koty ñembotypýpe. Kyhyje poráicha oguata pyharekue.

Peteĩ kuimba’e Miguel Antonio Guzmán ojeheróva Leme, pyharekue oñemonde porãva kuñáicha ha ojechuka opavavépe. Osẽvo oguata tapére oñemyaña aipo yvanarãguýpe ha mbokapu rupive hekove oho apyre’ỹme.

Maymavéva oikuaa mba’épa ikatu ojapo ha mba’épa ndaikatúi ojapo upe karaiguasu oikove aja. Ipyhóva amóntema. Ñembotavy pohã upérõ ha’ekuri pe tejuruguái. Hetápe omokyre’ỹ upe tukumbo.

Karaiguasúre opu’ãséva katuete ojejuhu umi pytagua apytépe, oñemoiséva  hese umi ava imba’epota omotenondetereíva. Heta ñanderapicha oho iñakãpa’ãhikuái tekosãkoty pytũmbýre. Tapiaitékuri ojejukase karaiguasúpe, umi tekove ensuguy ohupyty pytagua ñepytyvõ oñembopy’aguasuhaĝua. Maymavéva opa yvanarãguýpe, hetave ho’a upépe ava rete 1820ha 1821 jave.

1820 ary jerére, karaiguasu apysápe oĝuahẽ ojejapohahína peteĩ aty guasu oñepu’ãhaĝua hese. Upe 17 jasypokõi 1821 guive ojejuka poapy ava ára ha ára oñeguenohẽ kotyñembotypýgui ojeguerahahaĝua narãguýre ha  ñandereja  Yegros, Iturbe ha 68 ava tetãygua. Pedro Juan Cavallero oipe’a ijehegui hekove upe 13 jasypokõi 1821pe. Huguypa.

Ñembyasy’asy yvytúicha oipyguara ñaneretãpy. Oñembo’e ñemíva ha hasẽ kirirĩvakatu oparupiete jahecha oñakãity. Ndaipóri omomba’eguasúva mba’eve ava’atýpe.  Ñande karaiguasu opyta hekove pochyve ha ojopyve opaiténdi. Karaiguasu reikove pukukue’aja Brasil ha Argentina, nomoneíri pe ñaneretã Paraguay tekosãso.

Upérõ umi ñaneretã rembiguái ha pytyvõhára mboriahu memete. Umi ava iviru hetáva nomba’apóiva’ekue ñaneretã poyvi guýpe. Umi kamba hekosã’ỹva katuete oipytyvõporãva’ekue  umi te’ỹikuérandive ñande karaiguasúpe ipokatu mbaretevehaĝua. 

Umi pa’ikuéra pytaguápe oguereko hesápe, ojopyve hendivekuéra. Pa’ikuéra ojavývovente ojeipe’apa chuguikuéra umi oguerekóva, oheja ponandi. Pa’i omba’aposéva ohóva’erã karaiguasu renondépe ome’ẽ iñe’ẽkarai ojapo porãtaha umi hembiapo.

Tupãogua opyta  ko’ápe ñande karaiguasu poguýpe. Ponandi oikóva’erã umi pa’i, mba’eve ndaikatúi ombyaty. Karaiguasu pe Tupã renondépe añoite oñakãityva’ekue.

Umi ojejukátava, sapy’ánte hasẽsororo, ojeity yvýre oñepomoi, oñembo’e chupe, anihaĝua ojejuka. Mba’eve. Oikóva’erã katuete oiko. Pytagua Chilabert oikeva’ekue ñaneretãme  ojerure’ỹre oikehaĝua ha omoambue avei pe héra.

Pévare oñembotyryry narãguýpe, heta osapukái ha ojahe’o oñeñyrõhaĝua chupe. Tetãygua Anacleto Medina, okañymo’ã ñaneretãgui ha ikuachã hesehikuái Pilar rembe’ýpe. Oñemboguata mbaretépe narãguýpe. Mokõivéva ohasa apyre’ỹme.

Gaspar Rodrígues de Francia y Velazco Yegros, nomendáikuri, jaikuaa ohayhuhague Petrona Zavalape. Umi Zavala ombotove chupe. Mokõi tajýra ojekuaa chugui, Ubalda Garcia ha María Roque Cañete. Karaiguasu reindy ha’e Petrona Regalada oikovéva’ekue ijypýrupi.

Ñaneretã Paraguay oguerekóva’ekue ipoguýpe 140 mbo’ehao mitãme ĝuarã. Ojehai ha oñemoñe’ẽhaĝuánte. Paraguaýpe oĩva’ekue peteĩ ógaguasu arandukakoty. Upépe avei oñembyaty umi aranduka ojeipe’áva’ekue umi pytaguágui ha mayma tapicha omoingéva aranduka ñaneretãme. Umi oñemombaretesévakatu opyta opa’ã tekovesãkoty ryepýpe térã ka’irãime.

Umi tetãygua rekovesã opyta ipoguýpe. Ha’énte pe ombotovéva ha omoneíva. Ha’énte oguereko pokatu. Mayma ava oiko ñemomirĩ ha kyhyje pópe, oñeñongatupaite umi  temiandu ha umi ñamindu’u. Ava oiko tekosã’ỹre upe ikorapýrente kirirĩháme.

Ñande karaiguasu Gaspar Rodríguez de Francia, omano peteĩpyhareve, 20 jasyporundy 1840 árape. Ñepyrũrã avave ndogueroviái. Ohasarire peteĩ jasy oñeñotỹ tupãópe. Heta tasẽ ha ñembo’e oñehendu hese. Heta ñande rapicha ava ha’ete ku ipy’aropútava, ombyasyeterei. Heta ára ha’e omanogua’u ha umi ovy’a ha ojerokýva’ekue imanóre, ohopa opytu’u tekosãkotýpe.

Ohayhu’ỹva chupe omonda pe hetekue, oje’e ojeityhague ysyry Paraguaýpe, oñemopotĩhaĝua upe tupão. Oĩ ohayhúva ha ndohayhúiva karaiguasúpe. Heta ára kirirĩ ojaho’i pe héra.

Ndojehechakuaaséi pe ha’erupi opu’ãhague ko ñaneretã. Tetãygua apytépe hetaiterei ava ombotove hembiapokue. Ndojepotái tetã hekosã’ỹva oñeporandu. Avei heta ava omotenondekuaa pytagua ñe’ẽnte ha pytagua mba’epotánte. Pytaguápe oñeñakãitýva’erã. Ñande karaiguasu ombotovéva’ekue ko’ã mba’e.

Peteĩ mba’énte oguereko iñakãme, tetã Paraguay isãso ha opu’ãva’erã. Mbaretépejepe. Noporandúi avavépe mba’eve, ojapohaĝua ñaneretãre. Upe hi’ãngapy he’íva ha’e oguenohẽ omopyrenda. Nda’ipytaryrýi, nda’ipokangýiri araka’eve, omoĩhaĝua opavavépe hendaguáme.

Heta aranduka ojehai hekovére ha hembiapokuére, iporava ñamoñe’ẽ.Gaspar Rodríguez de Francia. El Lector. ABC color. Ana Ribeiro. El Supremo Dictador. Editorial Difusam. Bs.As. 1942. Julio César Chaves. Yo el Supremo. Edit. Siglo XX. Bs. As. 1974. de Augusto Roa Bastos. El Dictador Francia. Intercontinental Editora. Diario Ultima Hora. Juan Rengger y Marcelino Longchamp. Avei umi aranduka ohai va’ekue Dr. Alfredo Viola. Aguyje.

Fuente (Marzo, 2015): PEDRO ESCURRA FRANCO

 

 

 

 

Enlace interno recomendado al espacio:

* Gobierno del Dr. José Gaspar Rodríguez de Francia (4 de Octubre de 1814 al 20 de Setiembre de 1840). Espacio : Historia Política de la República del Paraguay.

* GASPAR RODRÍGUEZ DE FRANCIA, EL HOMBRE DE LA INDEPENDENCIA Y EL AISLAMIENTO PARAGUAYO. Por ANA RIBEIRO. Colección: PROTAGONISTAS DE LA HISTORIA. Editorial EL LECTOR, Coordinador Editorial: BERNARDO NERI FARINA, Director de la Colección: HERIB CABALLERO CAMPOS Diseño de tapa: DENIS CONDORETTY. Asunción – Paraguay, 2011 (138 páginas)

* JOSÉ GASPAR DE FRANCIA. EL CONOCIMIENTO COMO ARMA. Por DOMINGO LAINO. Ediciones Cerro Cora. Formato y diseño: KARIM MUSÁLEM CASTILLEJOS. Asunción – Paraguay, 2010 (125 páginas).

* EL PERIODO DICTATORIAL DE JOSÉ GASPAR RODRÍGUEZ DE FRANCIA. HISTORIA DE LAS LETRAS PARAGUAYAS. Por  CARLOS R. CENTURIÓN



JOSÉ GASPAR RODRÍGUEZ DE FRANCIA (+)

Cantidad de Obras Registradas: 10
Para Acceder a cada Obra, por favor haga click en la imágen.




 

Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA