JASYMI PORÃ
Letra: RAIMUNDO MAÑOTTI
Música: RAMÓN VELÁZQUEZ
JASYMI PORÃ
EL RECUERDO ES UNA LUNA AMARILLA
A veces, en los discos, los datos acerca de los autores de las letras y las composiciones musicales, no son del todo precisas. Hay, incluso, errores que se arrastran en el tiempo. De ese modo, los verdaderos creadores se pierden y aparecen otros que no lo son, llevándose los lauros inmerecidamente.
Estamos hablando solo de los casos en los que no hay mala fe sino simplemente información incorrecta que se lleva al papel impreso. Es otra la situación que se plantea cuando alguien se apodera de lo que pertenece a otro u otros y lo registra en la entidad autoral como si fuera propio.
Cuando se plantea un hecho en el que solo existe un error involuntario y al menos uno de los propietarios de la creación -cuando hay coautoría- se percata de la situación, reclama y demuestra sus derechos, se subsana la equivocación. Y la verdad resplandece.
EMILIANO R. FERNÁNDEZ es uno de los poetas con mayor cantidad de obras. Con él se da un fenómeno que no es extraño en el universo de la poesía popular: al ignorarse quién escribió una letra, se le atribuye a él.
La idea subyacente -sobre todo si se cree descubrir alguna similitud estilística con el que también firmaba con el seudónimo de GUYRA CAMPANA para publicar en OCARA POTY CUE MI- es que aquello que carece de filiación debe haber salido de la pluma de prolífico creador.
Esto es lo que tal vez pasó con la polca JASYMI PORÃ con letra de RAIMUNDO MAÑOTTI -nacido en el barrio Zeballos Cué, de Asunción, el 15 de marzo de 1938- y música de RAMÓN VELÁZQUEZ.
"Esa obra la escribí alrededor de 1964. Velázquez le puso la melodía enseguida. Al poco tiempo lo grabó el conjunto de PAPI MEZA con el DÚO AQUINO-VELÁZQUEZ. Los autores, por supuesto, aparecieron de manera correcta", cuenta.
"Sin embargo -agrega-, más o menos en el 2002, el conjunto 'HIJOS
DE LA SELVA' con el DÚO MORA-GONZÁLEZ sacó un disco en el sello Cerro Corá, de PEDRO ROMÁN. Allí figuraba como autor EMILIANO R. FERNÁNDEZ. Al darme cuenta de ello, me fui junto al empresario, hablamos con toda amabilidad, le convencí de nuestros derechos, él me agradeció y prometió insertar en la carátula del compacto lo que corresponde".
"Lo que ahí pasó fue un involuntario error. Solo eso. Ahora yo saqué ya del repertorio esa obra para que no haya problemas", aclaró, a su vez, PEDRO ROMÁN.
Pero volvamos a don Raimundo. Él fue músico primero, luego poeta. Tenía un trío de guitarras. Cambió las bordonas por el sustantivo cadencioso, el adjetivo preciso y el verbo sonoro. "El que me enseñó todo lo que sé acerca de los versos, fue DARÍO GÓMEZ SERRATO, quien vivía en Trinidad", rememora.
Poeta bilingüe, se considera de mayor vuelo en guaraní antes que en español. HERMINIO GIMÉNEZ, a quien visitaba en Corrientes en tiempos de la dictadura de Stroessner, fue su amigo y también su maestro.
"La obra de la que estamos hablando -JASYMI PORÃ- la escribí en el patio del frigorífico Liebig's en Zeballos Cué. Yo era mecánico industrial y trabajé allí 27 años. El espacio que había ahí era grande y hermoso. Un día aguapy peteĩ takuru ári, ou pe nórte piguy, ahecha la jasy. Omo’ã jepi chupe arai ha upéi osẽ jey (Estaba sentado sobre un termitero. Había viento norte y veía la luna. A ratos, le cubrían las nubes. Luego reaparecía). Allí fue que escribí mi obra. Miraba la luna, que me inspiró, pero obviamente pensaba en una mujer ingrata", cuenta.
"Le mostré a don Darío. Al ver su título, preguntó: 'Kóaiko ndaha'éi che JASY MOROTĨ mba'e'. En la lectura se dio cuenta que no", recuerda el hombre que hoy tiene un almacén en el barrio San Juan de Zeballos Cué y está siempre cerca de lo que ama: la poesía.
JASYMI PORÃ
Jasymi porãite arai kupépe rekañy kañýva
ajesarupívo pe ára ru’ãre nderehe ama’ẽ
nde yvate reime ha umi mbyjakuéra nderehe ojeréva
cheichaite avei nendie oĩségui iko’ẽ ko’ẽ.
Ndavy’ái aína, che resa ikã, nde rehe ama’ẽ
rasa ahayhu pe nde rekoha jasy porãite
sapy’a oúrõ arai ñaña ha nemo’ãséva
chévema oguahẽ pijoha vai ndaikatúi ni ake.
Ndéve amombe'úta angata vai cherehe okarúva
ndéve ajeruréta eme’ẽmo chéve che mytuẽrã
tekove ñaña ndeichaite avei rasa ijyvatéva
ohejáva chéve ko yvy apére che angatarã.
Ha’eténte chéve repukavymíva pe amo yvatetégui
tañesũna ndéve ha anive reiko regue chehegui
opytu’upáne ko che korasõgui che rembiay’uhéi
ha ipotypaiténe ndéve guarãite che mborayhumi.
Letra: RAIMUNDO MAÑOTI
Música: RAMÓN VELÁZQUEZ
Fuente: LAS VOCES DE LA MEMORIA - TOMO VII
HISTORIAS DE CANCIONES
POPULARES PARAGUAYAS
Autor y ©: MARIO RUBÉN ÁLVAREZ
Edición del autor y Julián Navarro Vera
Dibujo de tapa:CALO
Diseño de tapa: Isaac Duré Giménez
Editora Litocolor S.R.L. , Asunción-Paraguay 2007