PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
MANUEL F. FERNÁNDEZ
  MANDI’O YPY - ORIGEN DE LA MANDIOCA - Leyenda, traducción MANUEL FERNÁNDEZ


MANDI’O YPY - ORIGEN DE LA MANDIOCA - Leyenda, traducción MANUEL FERNÁNDEZ

MANDI'O YPY (MOMBE'UPY)/ ORIGEN DE LA MANDIOCA (LEYENDA)

Apohára: (NDOJEKUAÁI)

Traducido al guaraní por MANUEL F. FERNÁNDEZ



 Mitãkuña neporãva kasíke rajy, ijypy kuéra ohayhuetereíva, pykasúicha imarã'ỹva ha py'a potĩ mbyechaukaha teetéva, ogueroko'ẽ sapy'a umi pore nañanembotavýiva ohechaukáva hyeguasuha.


La bella hija de un jefe indio, adorada por sus padres, inocente como una paloma y un símbolo verdadero de la castidad pura, apareció un día con las señas inequívocas que preceden a la maternidad.


Upe kasíke, ipochyetereihápe, oporandu randu reipa mávapa ojapo hese upe mba'e vaiete. Pe mitãkuña mba'eve ndikatúi omombe'u. Upéramo itúva oja'ovaihápe he'i chupe ojukataha, ha upeichavérõ ndorekói ñe'ẽmbojevy. Upémaramo mitãkuña ho'a itasãme ha oñemoangaipa.


El jefe de la tribu, presa de una gran indignación, en vano pregunta quién era el causante de su desgracia. La joven nada pudo explicar. El padre entonces la amenazó con la pena de muerte, pero ni aún así obtuvo respuesta. Entonces la joven fue hecha prisionera y condenada.


Ha upe jejuka pyhare ambuépe, kasíke oreko kuri kerayvoty iñambuéva, ou ndaje ichupe ikérape peteĩ tete herunguáva, morotíva amangu'i ro'ýicha, yvytyrusúgui, he'íva ichupe ohecha va'erãha itajýrape imara'ỹramo, jepe hyeguasu hína. "Ha'e naiñangaipái, naiñangaipáiko nde rajy", he'ije upe anga.


Y ocurrió que la noche precedente a la ejecución, el jefe tuvo un sueño extraño, se le apareció un ser misterioso, blanco como la nieve, de las cordilleras, quien le dijo que debería considerar virgen a su hija, a pesar de su estado. "Ella no tiene la culpa, ¡no es culpable tu hija!", dijo la aparición.


Upe túva ñemondýipe ojapo he'i haguéicha ichupe upe mba'e, ha ndojapoukái upe jejuka. Mitãkuña omoheñói peteĩ mitãkuña'íme ha omano. Upe mitãkuña'i, hérava "Mani", ombovy'a kuri oĩháicha ava kuérape.


El padre asombrado hizo caso a las palabras de la aparición, y revocó la pena capital. La muchacha dio a luz a una niña y murió. La criatura, llamada "Maní", fue la alegría de todo el pueblo indio.


Ha'e yvoty ñúicha iporã kuri, hory guyra ka'aguýicha, ha akóinte opurahéi, ojeroky ha opuka, hákatu áina!, ndoikovéi heta ary isy'ỹre, ha pya'énteko ohóma avei ndouvéi haĝuaguihápe.


Era hermosa como una flor del campo, alegre como un pájaro del bosque, y siempre estaba cantando, bailando y riendo, pero ¡ay!, no sobrevivió muchos años a su madre, y pronto se fue para siempre.


Upe ñemano hetaiterei ndaje oñembyasy kuri ijava retãme. Oñoty chupe hikuái peteĩ yvyra ypýpe oíva ka'aguy rembére. Ndahetái ára uperire osẽ ityvy árigui heta yvyra ra'y rogue porã porã iñambuéva, avavete voi ndoikuaáiva upérõ mba'épa hína upéva.


Su muerte fue motivo de un duelo inmenso para toda la tribu. La sepultaron al pie de un gran árbol a orillas de la selva virgen. Al poco tiempo aparecieron sobre su tumba las hermosas hojas de una planta extraña, completamente desconocida hasta entonces.


Okakua rire umi yvyra'i, ava kuéra otopa hapo orekoha so'o morotĩ hetereíva, ha upe guive oikuaa hikuái ou hague Tupã remimondo hendápe kuéra, ha upe teko ndojekuaáiva ome'e hague ko'ãnga ho'o mayma ava kuérape ĝuarã.


Cuando la planta hubo crecido, los indios descubrieron raíces que tenían una carne blanca de sabor exquisito, y entonces comprendieron que el pueblo indio había sido visitado por un mensajero de los dioses, y que ese ser misterioso estaba ofreciendo ahora su carne a la tribu.


Upe yvyra ra'y oñembohéra kuri "Mani ro'o", ha upégui ningo osẽ "Mani'o", térã Mandi'o.


La planta recibió el nombre de "Maní ro'o" (carne de Maní), y tal fue el origen de "Mani'o", o Mandi'o.



MOMBE'UPYRÃ/ LEYENDAS


Mombe'upyrã nguéra avareko rehegua oñembohasa ñemombe'úpe ymaite guive, upévare niko ojereko heta mombe'upyrã ojojuguávaicha, oñemombe'u joavy mimíva jepi.


Las leyendas guaraníes fueron transmitidas en forma oral desde hace muchísimo tiempo, de ahí que se tienen varias versiones del mismo origen, con algunas diferencias entre sí.


Edición digital: www.guaranirenda.com
Link caduco, revisado en Febrero 2024


ENLACES RECOMENDADOS:

(Hacer click sobre la imagen)



(Hacer click sobre la imagen)




GALERÍA DE MITOS Y LEYENDAS DEL PARAGUAY

(Hacer click sobre la imagen)

 



ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

EL IDIOMA GUARANÍ, BIBLIOTECA VIRTUAL en PORTALGUARANI.COM

(Hacer click sobre la imagen)

 



ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

(Hacer click sobre la imagen)



 






Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUD



Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada




Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA