Ha aikuaase
ojoykére nde ha che
ñaimétapa oñondive
pytûmby oguahê vove.
4. TUPAÓPE
Che vida ohoro
hapembytére
peteî ka'aguype ajextravia.
Ahejaitéma
toda esperanza
mas sapy'ante añeilumina.
Aike tupaópe
ñesumihápe
ha Kiritópe añembo'e.
Día domingo,
oikóta misa,
sapy'aitépe ko henyhê.
Oñepyrúma
la ceremonia,
Pa'i oremo reflexiona.
La Santa Biblia
omoñe'êma
ha hetaite orerovasa.
Opa la misa,
"la Paz de Cristo",
roipojopy oreykeregua.
Ha che kupépe
che po ambohasáro
ahechami la divinidad.
La piel blanquísima,
el pelo negro,
neporaitépa mitakuña.
Ojos marrones
de caramelo,
ejumi ñañomongeta.
Esa belleza
que te aureola
ndoreikoichéne ijoguaha.
Nde pukavy
jasy renyhéicha
incluso árape ombopyta.
Che korazô
nderecha guivégui
ndereheiténtema otytýi.
Dame un "sí"
criatura hermosa,
che torymi eheja tosyry.
Eju, princesa,
jaha ojopóre,
nereñearrepentimo’âi.
Rohaihu lájata
yvy ári
te juro que otro igual no hay.
5. EL ADIÓS
Se terminó
nuestro amor,
se ha malogrado esa ilusión.
Ya no va más
porque expiró
toda la magia entre vos y yo.
Somos distintos a cuando empezó.
Mas no fue vana nuestra relación,
con lo vivido crecimos los dos,
un verdadero tesoro que ya
nadie nos podrá quitar.
Se malogró
nuestra pasión,
se ha diluido aquella ilusión.
Y ya se fue,
y ya estalló
en mil esquirlas nuestro amor.
Luces y sombras siempre encontrarás,
lo bueno y malo nutren por igual,
con lo vivido crecimos los dos;
por eso todo la pena valió,
incluso este último adiós.
6. NDOÚI HINA LA ANDRÉ
CANTO
Tou la pytâ, aipotaitéma
nde ruguy, che china.
Che mitâiterei
oikohaguâ chehegui la "papá".
Opavave mba'e
ojepytasose pe oîháicha.
Che pyahueterêi
ha otro mitâ ndaipotaiete.
CORO
Peju lo mitâ
ha sapy'aite
che pytyvômina.
Ñamondýi haguâ
ko'â pitogue,
guyra jetarâ.
Oúma che china, ohechaukáma chéve
aipo test de embarazo.
Oikotantevoi chehégui ra'e
la túa pyahu.
CORO
Peju lo mitâ
ha sapy'aite
che pytyvômina.
Jaiporavo
hetaite apytégui
mitâ rerarâ.
Che pytyvômina
sapy’aite,
lo mitâ pejana.
Hetaite apytégui
peteî téra
jaiporavo.
7. MBORAYHUETE
Aguatarô ko'â tapére oñondivemi ñapyrû vaekue
ipoty che akâme ha oñemyatymôi umi mandu'a kuéra.
Ajetypeka pe che korasôme tesarái rekávo
hendápe ajuhu, mborayhu añete, ko’âga hi’ajuvéva.
Kuarahy okañyrô arai kupépe ahendu nde réra,
pyharevove pe techaga'u ykuáicha osyry.
Che po rasypáma ahapo'oségui ára ohasapámava
ha ambyaty mbyatyiti nde pukavymi cheresa ambotyrô.
Heta aravóma ohaiviru'i che tytýi pa'ûre,
che ma'ê ko'âga hesakâ jeyma asajepytéicha,
che py'aro icha'îma, hyku ha oñehê tesarái ypápe,
ha'ete che jyva cheretégui osêtava neañuaségui.
Jerovu nandi hi y ro'ysâme ndacherypyi véima,
añandu porâ rohaihuitiha, nde ñe'ê che renóiti,
amoîta che apére mborayhu pepo, aháta nde rekávo,
ara vaí opáta, che ânga ohupytyta hi arapoty.
8. POR VOS
La tarde aquella
en que se obscureció el sol,
toda la pena,
la agonía y el dolor.
Aquellos clavos,
los maderos de la cruz,
sangre y desgarro,
el extinguirse de una luz.
Los dos ladrones
(la burla y la comprensión),
treinta denarios,
y los labios de un traidor.
Corona infame,
los azotes a granel,
el sufrimiento
y mi muerte tan cruel.
Fue por vos, fue por vos
todo ello ha sido por vos.
Fue por vos, fue por vos,
hermano, hermana, por vos.
Se han olvidado,
tus pecados ya no son,
porque mi sangre
por completo los borró.
Su único hijo
mi Padre sacrificó
para salvarte
y demostrarte su amor.
Fue por vos, fue por vos
todo ello ha sido por vos.
Fue por vos, fue por vos,
hermana, hermano, por vos.
Aquí en el cielo
estoy ya esperándote,
hermano, hermana
tan solo aguardándote.
Esta es tu casa
reservé ya tu lugar,
vos y yo juntos
por toda la eternidad.
Fue por vos, fue por vos
todo ello ha sido por vos.
Fue por vos, fue por vos,
hermano, hermana, por vos.
9. PEQUEÑO SOL
Mi vida no es la misma,
todo es más dulce
desde que llegaste a mí
mi pequeño sol.
Y cuando aún vivías en mí
me preguntaba cómo iba a ser
la carita que hoy
mis labios besan.
Y cuando te movías en mí
e imaginaba verte crecer
las ansias de abrazarte
eran intensas.
CORO
Tus manitos espantan las tinieblas,
tus ojitos destellan sin igual,
tu sonrisa de miel me hace tan feliz.
Tu presencia disuade a la tristeza;
amor de mi alma, siempre vas a ser
la luz que incendia de oro cada amanecer...
Estás sobre mi pecho
y la unión es perfecta;
al calor de tu mirada
todo es plenitud.
Y cuando te veo reír
todo se estremece en mí,
germina la felicidad más tierna.
CORO
Tus manitos espantan las tinieblas,
tus ojitos destellas sin igual,
tu sonrisa de miel me hace tan feliz.
Tu presencia disuade a la tristeza;
amor de mi alma, siempre vas a ser
la luz que incendia de oro cada amanecer,
pequeño sol.
10. ANÍKENA
Canto
Pe pyháre mbytére
ne añomi reguatárô
ani opoko Pombero
nderehe.
Ha ituruñe'ême
nemopirimbaiterô,
ni gua’uhápe ani
rembohovái.
Coro
Anikena, anikenavoi
ndeipejúti yvytu vai
ha tuichaite nde ajura atâ.
San Juan hápe ani rehasa
tatapÿi ári chake ikatu
ndaha’éi kampana la jepe’a.
Canto
Rekarupa rire
eguata mbykymi
ha anikena rey’u sandia ári.
Navida hendyvére
epytánte kotýpe
ani bala perdida ndejuhu.
Coro
Eñeñangareko kena kuña.
Aníke, aníkena, che kamba
rembojarúti Tejujagua.
Aníke, aníkena, che kamba
ndéve ojehúti mba'e vai
porque nde la che rembirekorâ.