PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
LINO TRINIDAD SANABRIA

  POR NUESTRA SOBERANÍA LINGÜÍSTICA, 2008 - Ensayo de LINO TRINIDAD SANABRIA


POR NUESTRA SOBERANÍA LINGÜÍSTICA, 2008 - Ensayo de LINO TRINIDAD SANABRIA

POR NUESTRA SOBERANÍA LINGÜÍSTICA, 2008

Ensayo de LINO TRINIDAD SANABRIA



         El proyecto de la Policía Nacional de llevar a cabo el cambio de todas las Cédulas de Identidad y Pasaportes emitidos, ha marginado al Idioma Guaraní en  el mismo pliego de Bases y Condiciones que se ha entregado a los participantes de la licitación que se ha llamado.

         El cambio proyectado es con la finalidad de emitir las cédulas y los pasaportes en castellano, inglés y portugués. Se excluye el Guaraní en el mismo pliego de Bases y Condiciones, lo que significa que estamos frente a una inminente flagrante violación de disposiciones constitucionales que declaran lengua oficial al Guaraní, junto con el Castellano en toda la República.

         Esto significa que nuestras autoridades, las de la Policía Nacional, no tienen noción del derecho que tiene el Paraguay de pelear por la preservación de nuestra identidad nacional, ni de la obligación que tiene el país de hacer respetar su soberanía, en este caso, su soberanía lingüística. Hemos encontrado, no obstante, muy buena predisposición en un alto funcionario policial (Comisario Vera Planás), quien admitió la posibilidad de solucionar el problema en el sentido de considerar la inclusión del Guaraní en las documentaciones nacionales, una vez que se adjudique la licitación respectiva. Esta posibilidad y promesa fue ratificada por el Ministro del Interior, Dr. Lidio Florentín, con quien hemos conversado personalmente sobre el problema.

La Soberanía Lingüística, para algunos, puede aparecer como una simple “quisquillosidad”; pero no es así. Si observamos el comportamiento del Brasil en este aspecto, podemos percibir su actitud y la razón de ella. Brasil puede admitir en sus documentaciones el inglés, el francés, el castellano, etc., pero siempre que no se margine el Portugués que es su lengua oficial. Por citar un caso concreto: recordemos la vez que el MERCOSUR llevó a cabo una reunión en Cochabamba (Bolivia). En aquella ocasión, como Argentina, Uruguay y Paraguay, constituían mayoría, distraídamente se dispusieron a preparar en castellano las documentaciones de aquella reunión. Pero, ni corto ni perezoso, el Brasil, que en ese momento estaba ejerciendo  la Presidencia “Pro-tempore” del MERCOSUR, se opuso y exigió que las documentaciones de aquella reunión se redactaran en Portugués y que se traduzcan las mismas, posteriormente a las lenguas oficiales de los demás países integrantes. Una disposición del Protocolo de Ouro Preto, establece que las documentaciones de las reuniones del MERCOSUR se deben redactar en la lengua oficial del país que ejerce la Presidencia Pro-tempore. Cuando se aprobó el Protocolo de Ouro Preto, el Brasil ya impuso que las otras partes del organismo de integración regional respetaran su soberanía lingüística y no se deja atropellar ni “atrapallar” por nadie cuando se trata de su soberanía, cualquiera sea el área.

         Nosotros, no nos damos cuenta de esto. No es que seamos antipatriotas ni que dejemos avasallarnos intencionalmente. ¡NO…! Es que no nos damos cuenta de la importancia de la diversidad cultural que la misma UNESCO, como organismo especializado de la ONU, trata de defender, en beneficio de cada uno de los países integrantes de ese organismo mundial.

         En este asunto del cambio de las Cédulas de Identidad y los Pasaportes, nosotros mismos, sin la presión de nadie, estamos inminentemente por infligirnos una lesión de lesa patria al atentar contra nuestra soberanía lingüística, contra nuestra identidad, excluyendo, distraídamente, al Guaraní en el proyecto que estamos comentando. La exclusión del guaraní en nuestros documentos oficiales, no sería sino una triste violación de disposiciones constitucionales de la República.

         Confiamos plenamente que el error de marginar nuevamente al Guaraní, en este caso por lo menos, no va volver a cometerse.


Prof. Lic. Lino Trinidad Sanabria.

Publicado en el Suplemento Cultural del Diario ABC-Color,

el 03 de Febrero del 2.008.

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA

EL IDIOMA GUARANÍ, BIBLIOTECA VIRTUAL en PORTALGUARANI.COM


(Hacer click sobre la imagen)

 

 

 

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA


(Hacer click sobre la imagen)






Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUDIOS
LIBROS,
LIBROS, ENSAYOS y ANTOLOGÍAS DE LITERATURA PA
REPÚBLICA
REPÚBLICA DEL PARAGUAY...



Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada




Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA