MERLÍN
|
|
|
Merlín de las estrellas y dragones,
|
|
|
|
Merlín:
|
|
|
|
artes mágicas
|
|
|
|
con anillos de trébol
|
|
|
|
en el banquete de mis piernas:
|
|
|
|
las proféticas fuentes.
|
|
|
|
Te llamo «Merlín»
|
|
|
|
bajo la máscara.
|
|
|
|
Merlín con los dorados jugos
|
|
|
|
de maligno dios,
|
|
|
|
permanezco como un lago
|
|
|
|
que vuelve:
|
|
|
|
orilla-arena- agua.
|
|
|
|
Cautiva coronación:
|
|
|
|
Merlín sumergido en acuosa ingle.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESCRIBO LETRA DE MUJER
|
|
|
Existe un espacio entre libros,
|
|
|
|
sólo mujeres
|
|
|
|
en su propia compañía
|
|
|
|
y luego papeles y escrituras
|
|
|
|
buceando en sí mismas.
|
|
|
|
Verbo coloreado por la otra mitad,
|
|
|
|
emerjo en mi poesía
|
|
|
|
nacida,
|
|
|
|
pendular
|
|
|
|
en el espacio del medio.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOY MUJER, DESOBEDEZCO
|
|
|
Y serán de nuevo las palabras
|
|
|
|
de las sopranos de Babel.
|
|
|
|
Cuerdas vocales trenzadas:
|
|
|
|
los dialectos de África,
|
|
|
|
los murmullos de India,
|
|
|
|
los gemidos esquimales,
|
|
|
|
los sollozantes cantos de las Cholas.
|
|
|
|
Las oraciones de las musulmanas
|
|
|
|
y las alto de Milan...
|
|
|
|
callando todas las notas.
|
|
|
|
Acordes emergiendo,
|
|
|
|
la raza inmensa que amamanta
|
|
|
|
la simiente del sol,
|
|
|
|
desde la espera.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PATRIA MÍA
|
|
|
|
|
|
|
a Armando
|
|
|
|
|
|
|
|
América: acuéstate callada al lado mío
|
|
|
|
deja caer tu pelo en mi almohada,
|
|
|
|
aprieta junto a mi cuerpo
|
|
|
|
el cobre estirado de tu piel...
|
|
|
|
Déjame contarte de David y Goliat,
|
|
|
|
de los libros que escribí,
|
|
|
|
de los papeles que tiré,
|
|
|
|
de cada palabra: verso y prosa,
|
|
|
|
para saberme siempre hablando
|
|
|
|
en la casa del extraño...
|
|
|
|
yo sé que tu palabra fue el silencio,
|
|
|
|
oprimida la sílaba
|
|
|
|
humillado el vocablo.
|
|
|
|
América: amante-mía
|
|
|
|
no quiero que te duermas...
|
|
|
|
quiero contarte un mito,
|
|
|
|
déjame, amor, que te hable
|
|
|
|
de David y Goliat.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LA VIDA ES UN MAL PASAJERO
|
|
|
|
|
|
|
|
|
An act like this is prepared
|
|
|
|
|
within the silence of the heart,
|
|
|
|
|
as is a great work of art.
|
|
|
|
|
Albert Camus (The Myth of Sisyphus)
|
|
|
|
|
|
|
|
Hoy estuvieron de visita todos mis fantasmas,
|
|
|
|
desordenadamente pero firmes...
|
|
|
|
fatales en la cita:
|
|
|
|
mi adolescente niñez, mi ayer y mi futuro.
|
|
|
|
Hoy tengo temor del teléfono
|
|
|
|
o del timbre,
|
|
|
|
no quiero en la casa solitaria
|
|
|
|
hallarme cara a cara,
|
|
|
|
con mi sombra.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESCRIBO TINTA DE MUJER
|
|
|
|
I
|
|
|
Tejer desde mi vientre
|
|
|
|
hasta lo alto
|
|
|
|
espumas de palabras,
|
|
|
|
y el deseo vital
|
|
|
|
hilvanando, insomne.
|
|
|
|
Construir montañas de palabras
|
|
|
|
libros-túnel
|
|
|
|
para tapar
|
|
|
|
esta ausencia:
|
|
|
|
el nunca más
|
|
|
|
del hijo deseado.
|
|
|
|
|
|
|
II
|
|
|
Temblar, temer
|
|
|
|
esperar agazapada
|
|
|
|
que cese el sueño,
|
|
|
|
la noche, el dolor.
|
|
|
|
Los gritos-bisturí
|
|
|
|
en las calladas bocas.
|
|
|
|
Los días se confunden con horas
|
|
|
|
las mañanas con los meses.
|
|
|
|
Despierto lenta
|
|
|
|
a una asustada esperanza.
|
|
|
|
|
|
|
III
|
|
|
Hay un niño que duerme
|
|
|
|
en la pieza de al lado
|
|
|
|
y mi corazón vaga ciego,
|
|
|
|
tanteando en la obscuridad
|
|
|
|
hasta besar el suyo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LA VIDA ES UNA METÁFORA
|
|
|
Compañera con olor a mis años,
|
|
|
|
con cuerpo de mis horas.
|
|
|
|
Vida,
|
|
|
|
déjame enmadejarme pequeña
|
|
|
|
en el regazo de mi padre.
|
|
|
|
Sólo una vez
|
|
|
|
en nombre de los años,
|
|
|
|
déjame que te diga
|
|
|
|
que a veces no me gustas,
|
|
|
|
porque siento...
|
|
|
|
que en esta partida, compañera
|
|
|
|
sacaste más de lo que pusiste.
|
|
|
|
Que te quedaste, vida
|
|
|
|
con lo mejor de mí.
|
|
|
|
No me cuesta cargar hoy con la máscara:
|
|
|
|
Canas, arrugas, ceño envejecido,
|
|
|
|
pero sí no tener:
|
|
|
|
a mi niño pequeño,
|
|
|
|
una madre que ría,
|
|
|
|
y un hermano que juegue con aviones.
|
|
|
|
Un padre casi omnipotente
|
|
|
|
y una hermana que venda descalza
|
|
|
|
jazmines de Domingo...
|
|
|
|
Quiero desmadejar la hebra,
|
|
|
|
volver «había una vez»
|
|
|
|
hacia mi historia
|
|
|
|
robarte distraída una esperanza.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Y ELLOS ESTABAN TAMBIÉN ALLÍ
|
|
|
La sangre de los constructores de pirámides
|
|
|
|
mezclada con el humo de los hornos de Auschwitz
|
|
|
|
(comida de leones en la primera era).
|
|
|
|
El hongo de Hiroshima y
|
|
|
|
el naranja vietnamita
|
|
|
|
con voces de remeros fenicios.
|
|
|
|
Un pirata atado a un indio
|
|
|
|
en un palo de azotes...
|
|
|
|
son sombras que en la noche
|
|
|
|
claman y reclaman.
|
|
|
|
Ellos están aquí
|
|
|
|
también ahora.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AHORA ES EL TIEMPO
|
|
|
|
a Vincent
|
|
|
|
|
|
|
Descorrimos el cielo,
|
|
|
|
para buscar el astro
|
|
|
|
que eras en mi vientre.
|
|
|
|
Te encontré, te encontraste:
|
|
|
|
firmamento movedizo
|
|
|
|
y empezaste a desatar el futuro.
|
|
|
|
Cada nudo fue pregunta
|
|
|
|
y el anochecer calló solemne
|
|
|
|
ante tu esperanza
|
|
|
|
y mis temores.
|
|
|
|
Una estrella fugaz,
|
|
|
|
una constelación en sinfonía
|
|
|
|
o una magna luz en su circular destino:
|
|
|
|
fuimos tú y yo, hijo mío,
|
|
|
|
buscando el astro que eras en mi vientre.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ROMPIENDO CÓDIGOS
|
|
|
Ni demasiados años para la vejez,
|
|
|
|
ni excesiva juventud para un futuro,
|
|
|
|
desorientada en «medio del camino»
|
|
|
|
con todos los tiempos trastrocados,
|
|
|
|
el inicio de todas las mañanas
|
|
|
|
y la memoria de todos los ayeres.
|
|
|
|
Erguidos, preguntando...
|
|
|
|
¿Cómo volver atrás?
|
|
|
|
¿Cómo enmendarse?
|
|
|
|
Para reescribir nuestra historia, precisamos:
|
|
|
|
un pan de infancia,
|
|
|
|
un olor de madre,
|
|
|
|
un sonido: las pisadas del padre en la escalera.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(AUNQUE SE TE CONGELEN LAS VENAS)
|
|
|
Hoy te advierto
|
|
|
|
que voy a quedarme para siempre
|
|
|
|
jadeando en tu cuerpo,
|
|
|
|
en el borde infinito de tu mano,
|
|
|
|
en tu espalda que es espada.
|
|
|
|
En tu lengua que es la mía.
|
|
|
|
Sólo tu corazón sabrá
|
|
|
|
si es,
|
|
|
|
promesa o amenaza,
|
|
|
|
pero me quedo para siempre
|
|
|
|
y basta.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL DOLOR ES UN MAL PASAJERO
|
|
I
|
|
|
Hay un mapa afuera
|
|
|
|
que crece feroz y mentiroso.
|
|
|
|
Si confías: perdiste
|
|
|
|
si desconfías: mueres.
|
|
|
|
Cada vez la nube más obscura...
|
|
|
|
Y me vuelvo un caracol,
|
|
|
|
la casa a cuestas.
|
|
|
|
|
|
|
II
|
|
|
Vuelvo hacia mí,
|
|
|
|
a mi Dios
|
|
|
|
a los dorados ojos de mi hijo,
|
|
|
|
vuelvo al mapa
|
|
|
|
seguro de tu mano.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COMO LA DANZA DEL DELFÍN EN EL OCÉANO
|
|
|
Si pudiera presentarme
|
|
|
|
desnuda ante ti.
|
|
|
|
Si tuviera el valor,
|
|
|
|
o tal vez la chance...
|
|
|
|
Para que vieras que no hay nada que
|
|
|
|
temer,
|
|
|
|
o que todo es de temer.
|
|
|
|
Cada hueco de mi cuerpo es seguro,
|
|
|
|
y va a estar,
|
|
|
|
intocado y fiel como la naturaleza más
|
|
|
|
salvaje.
|
|
|
|
(O como el océano que amas).
|
|
|
|
Pero eres tan poderoso...
|
|
|
|
a veces me das miedo.
|
|
|
|
Y me visto con disfraces dispares,
|
|
|
|
para ocultarme
|
|
|
|
o parecer temible.
|
|
|
|
Y entre los dos -extrañamente-
|
|
|
|
termina el absurdo territorio del poder.
|
|
|
|
Te acercas:
|
|
|
|
agua-desierto-miel,
|
|
|
|
y me extiendo
|
|
|
|
miel-desierto-agua.
|
|
|
|
Y no sé dónde empiezas,
|
|
|
|
dónde empiezo...
|
|
|
|
como la danza del delfín en el océano.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BRÚJULA
|
|
|
Una brújula del tamaño de tus ojos
|
|
|
|
aquella que contenga el universo,
|
|
|
|
o una estrella
|
|
|
|
que multiplique el misterio,
|
|
|
|
del anudado corazón.
|
|
|
|
Una brújula
|
|
|
|
de cómplice latido,
|
|
|
|
un caracol
|
|
|
|
que cuenta historias al oído.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Y AÚN HAY COSAS CUYO NOMBRE IGNORO...
|
|
|
|
|
|
|
|
«Do not go gentle
|
|
|
|
|
into that good night...
|
|
|
|
|
Rage, rage, against
|
|
|
|
|
the dying of the light»
|
|
|
|
|
|
|
|
Cortando el exilio de la obscuridad
|
|
|
|
he vivido, inclinada sobre mi corazón.
|
|
|
|
Sabiendo que si no estoy alerta
|
|
|
|
moriré sin que nadie lo sepa,
|
|
|
|
ni siquiera yo misma.
|
|
|
|
He abierto con los dientes la cerradura del dolor
|
|
|
|
y toqué la sombra de la alegría
|
|
|
|
hasta verla (ante mí) entera y desnuda.
|
|
|
|
Mi piel se desvistió a jirones
|
|
|
|
excavó el deseo en cada círculo,
|
|
|
|
hasta lamer el paraíso...
|
|
|
|
¡Y aún hay cosas cuyo nombre ignoro!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESCRIBO VIDA DE MUJER
|
|
|
A contraviento del destino
|
|
|
|
doy la espalda a mis sueños
|
|
|
|
y empiezo cada día haciendo lo correcto.
|
|
|
|
Ordeno mi rutina
|
|
|
|
en filas estériles
|
|
|
|
esperando no sé qué absurdas batallas.
|
|
|
|
Y camino presurosa, firme, intensa
|
|
|
|
hacia adelante...
|
|
|
|
para ver que se cambió la brújula,
|
|
|
|
que está borracha la rosa de los vientos...
|
|
|
|
que sólo importa tu piel
|
|
|
|
o el extraño sabor de mi corazón
|
|
|
|
despellejado junto a mis sentidos.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cuando estoy al final
|
|
|
|
veo recién el punto de partida,
|
|
|
|
y el corazón: rompecabezas de
|
|
|
|
formas diferentes,
|
|
|
|
cuando lo tocaba quedó como distante.
|
|
|
|
De nuevo dilucidar:
|
|
|
|
¿dónde está la verdad,
|
|
|
|
dónde quedó la diseminada máscara?
|
|
|
|
Y renazco
|
|
|
|
hasta que escucho,
|
|
|
|
el rumor de las calladas voces de mi cuerpo
|
|
|
|
navegando en mi sangre desde siempre.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
a Constantino Kavafis
|
|
|
|
|
|
|
|
Dignifico mi vida a cada hora,
|
|
|
|
no ofendo a la eternidad matando el tiempo...
|
|
|
|
Al final del día me lavo en oraciones,
|
|
|
|
y en memorias y me bautizo con mis libros queridos.
|
|
|
|
Escucho los cantos de sirena de la
|
|
|
|
infiel poesía
|
|
|
|
y me entrego a mi incertidumbre.
|
|
|
|
Sabiendo lo que desconozco,
|
|
|
|
y amando demasiado y a sabiendas.
|
|
|
|
No reverencio mi vida,
|
|
|
|
la dignifico, viviendo a contrapelo cada hora.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BAILE DE MÁSCARAS
|
|
|
Perfecto minué,
|
|
|
|
bien demarcado, cada cual con su máscara.
|
|
|
|
La pareja apropiada, adaptada, aceptada.
|
|
|
|
Seguimos los ritos señalados:
|
|
|
|
saludos, cortesías, media vuelta.
|
|
|
|
El minué perfecto;
|
|
|
|
y escenario previamente montado
|
|
|
|
para efectos.
|
|
|
|
Los ojos -sin embargo-
|
|
|
|
se escapaban -los míos y los tuyos-
|
|
|
|
de sus caras
|
|
|
|
y se tocaban aleteando temblorosos
|
|
|
|
donde conjugan los desafíos y los sueños.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LOS POETAS
|
|
|
Tratamos de converger
|
|
|
|
una confusa zona:
|
|
|
|
de códigos distintos,
|
|
|
|
de códigos iguales...
|
|
|
|
para buscar la alianza
|
|
|
|
de la eternidad y del instante.
|
|
|
|
Un mundo de formas superpuestas
|
|
|
|
a un universo de sonidos.
|
|
|
|
Papeles sumergidos en mágicas alquimias
|
|
|
|
para develar:
|
|
|
|
deseos, miedos, sueños...
|
|
|
|
Mientras las palabras de los ritos
|
|
|
|
llenan el espacio de conjuros.
|
|
|
|
Para que se toquen y desnuden
|
|
|
|
las formas y el sonido.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
POESÍA
|
|
|
Iniciado el rito de aprisionar la hora,
|
|
|
|
en la magia de un papel;
|
|
|
|
de descubrir cada minuto:
|
|
|
|
una forma, un tacto,
|
|
|
|
en la obscuridad y estando solo.
|
|
|
|
Yo querría llegar a ti con mi palabra,
|
|
|
|
inundarte de cánticos los ojos
|
|
|
|
o susurrarte el eco de una palabra extraña.
|
|
|
|
Para poder, de una vez -y casi por asalto-
|
|
|
|
ser yo la que aprisione la memoria.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TRAMPAS A DESTIEMPO
|
|
|
¡Si yo te hubiera echado mis conjuros!,
|
|
|
|
aquellos traicioneros,
|
|
|
|
si hubiera amasado mi corazón
|
|
|
|
hasta hacerlo callar...
|
|
|
|
Si te hubiera tendido:
|
|
|
|
la trampa del deseo,
|
|
|
|
del verbo, de la mente...
|
|
|
|
Si hubiera masticado mi verdad
|
|
|
|
hasta deglutirla en un bocado,
|
|
|
|
sin que te percataras:
|
|
|
|
cómo se puede amar rabiosamente.
|
|
|
|
Si hubiera, en definitiva,
|
|
|
|
dado vuelta la mesa...
|
|
|
|
serías tú, de madrugada,
|
|
|
|
escribiendo el margen doloroso:
|
|
|
|
de estos versos.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ABISMO
|
|
|
Y fui, cayendo
|
|
|
|
en el hechizo de la noche clara
|
|
|
|
o de tus ojos,
|
|
|
|
tu locura de pez
|
|
|
|
donde me arrojas.
|
|
|
|
Y yo avivando el fuego,
|
|
|
|
leyéndote poesía empapada en vino.
|
|
|
|
El latido de la noche,
|
|
|
|
profundo y precoz en tu inocencia
|
|
|
|
era terrible pecado...
|
|
|
|
y yo alquimista:
|
|
|
|
mezclando el bien y el mal.
|
|
|
|
La noche -en tanto- cabalgaba
|
|
|
|
y nosotros hamacados
|
|
|
|
al borde del abismo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOLEDAD
|
|
|
Me arrojo a la marea
|
|
|
|
de mi propia soledad.
|
|
|
|
Me reconozco en cada vértice y sonido.
|
|
|
|
Muerdo el exilio,
|
|
|
|
me busco y reconozco,
|
|
|
|
desnuda como la primera vez.
|
|
|
|
Mastico el nombre del silencio
|
|
|
|
desmadejando memorias.
|
|
|
|
Y espero,
|
|
|
|
espero,
|
|
|
|
que al final del desierto
|
|
|
|
me aguarde el paraíso.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ILUMINAR MAÑANA
|
|
|
Recorro solitaria
|
|
|
|
el callado camino de tu cuerpo dormido.
|
|
|
|
Tu espalda extendida hacia el mañana
|
|
|
|
agita sábana y memorias.
|
|
|
|
Y las manos... palma arriba
|
|
|
|
se alargan pidiendo más dones a mis
|
|
|
|
manos.
|
|
|
|
Si pudiera invadir tus pupilas,
|
|
|
|
besarte por debajo,
|
|
|
|
con las claves ocultas del silencio.
|
|
|
|
Y me acerco a tocarte,
|
|
|
|
inútil envoltorio del amor
|
|
|
|
tan todo-nada.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Esta vida que insiste en escaparse
|
|
|
|
cuando inadvertida trato de atraparla
|
|
|
|
en juego pendular casi perverso
|
|
|
|
¿por qué al tenerla desperdicio?
|
|
|
|
Días sin escribir
|
|
|
|
horas sin labios
|
|
|
|
sin contornos de niños en las sillas.
|
|
|
|
Aférrate mi Dios,
|
|
|
|
entrónate aclamando
|
|
|
|
el sitio merecido.
|
|
|
|
Para rescatar la memoria futura,
|
|
|
|
retener la esperanza pasada
|
|
|
|
mientras anoto para no olvidarme y que no
|
|
|
|
olviden.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Días y horas apiladas
|
|
|
|
que gané o perdí...
|
|
|
|
pero se fueron
|
|
|
|
y quedaba tu voz
|
|
|
|
o tus manos mirando
|
|
|
|
largas suaves, uvas...
|
|
|
|
O minutos o meses:
|
|
|
|
la nada,
|
|
|
|
tus piernas extendidas invitando...
|
|
|
|
tus hombros-precipicio,
|
|
|
|
el blando pozo de tu cuerpo.
|
|
|
|
Y el cielo que consume
|
|
|
|
las horas navegantes,
|
|
|
|
las pobres, las perdidas en la nada...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Un despellejado abrazo
|
|
|
|
un beso,
|
|
|
|
un beso sin piedad,
|
|
|
|
un pozo interminable.
|
|
|
|
Una espada en mi cuerpo,
|
|
|
|
una afilada estrella
|
|
|
|
atravesándome:
|
|
|
|
así te siento.
|
|
|
|
Y me desvanece
|
|
|
|
el centro de tu nombre,
|
|
|
|
el peligroso abismo de tu brazo
|
|
|
|
tu mirada de pez...
|
|
|
|
y el delicioso espejo de tu cuerpo,
|
|
|
|
el peligroso abismo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SER MUJER...
|
|
|
En estado de inocencia y esperando
|
|
|
|
enfrento cada día mis mañanas
|
|
|
|
un caos de horas y de calles,
|
|
|
|
sin orden aparente, ni destino.
|
|
|
|
La fragilidad del verbo no consuela,
|
|
|
|
ni el paisaje verde o el cemento,
|
|
|
|
tampoco el afecto bizantino
|
|
|
|
ni la barroca objetividad del psicoanálisis.
|
|
|
|
Los juegos, las palabras y los números
|
|
|
|
el placer, los quehaceres, los horarios
|
|
|
|
quiebran significados en un idioma extraño.
|
|
|
|
Como niña esperando la noche de Reyes
|
|
|
|
olvido la razón y tiemblo en el milagro.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Me han sacado la palabra
|
|
|
|
han huido todas las vocales a tu encuentro...
|
|
|
|
enloquecieron adjetivos
|
|
|
|
y las cuerdas vocales se tensaron
|
|
|
|
hasta dispararse cual saeta,
|
|
|
|
y no fue mía la voz
|
|
|
|
y un cosquilleo volcánico
|
|
|
|
me arrebató entera
|
|
|
|
y todos los silenciosos cánticos
|
|
|
|
que habitaban en mí...
|
|
|
|
se extendieron
|
|
|
|
hasta encontrar la pulposa,
|
|
|
|
la tibia presencia de tu mano.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SOLEDAD DE POETA
|
|
|
Pórtico custodiado por dos ángeles:
|
|
|
|
el rostro dulce y del enemigo.
|
|
|
|
Escribir para huir
|
|
|
|
y en el poema desnudarse entera.
|
|
|
|
Tacto clarividente del papel,
|
|
|
|
mi yo despellejado,
|
|
|
|
iluminar mi vida
|
|
|
|
con la fruta de toda la poesía.
|
|
|
|
A mitad de camino
|
|
|
|
entre la hojarasca y la misericordia,
|
|
|
|
desnuda, niña, vulnerable:
|
|
|
|
poeta desde los años sin memoria,
|
|
|
|
cíclico destino
|
|
|
|
de decir mi verdad desmarañada
|
|
|
|
-y amando el verbo que es antídoto-
|
|
|
|
apago la luz;
|
|
|
|
porque estoy sola.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LA VIDA ES UN MAL PASAJERO II
|
|
|
Desde mi débil perfección me yergo
|
|
|
|
y digo de la vida su esperanza
|
|
|
|
para alejar los monstruos
|
|
|
|
que lamen mi cintura, me tocan los cabellos
|
|
|
|
y me susurran de su asqueroso amor a mis oídos.
|
|
|
|
Murmuro conjuros
|
|
|
|
y como el día primero
|
|
|
|
amaso vida de la nada.
|
|
|
|
¡Otro día de luchar contra mi muerte,
|
|
|
|
de salpicar de eternidad mi sangre!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LAS ALAS DE LA LLUVIA
|
|
|
El olor de la infancia despertando caliente...
|
|
|
|
reverdecida, saltando una piedra,
|
|
|
|
salpicando luminosa una tristeza,
|
|
|
|
horadando caminos.
|
|
|
|
La fragante adolescencia húmeda
|
|
|
|
tritura: musgo, tierra y penas
|
|
|
|
y el viento va cortando los presagios;
|
|
|
|
de la tarde que se bebe el cielo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Yo era un ciego
|
|
|
|
explorando de su corazón los secretos jardines...
|
|
|
|
Palpando bocas de silencio,
|
|
|
|
y sabiendo que había espejos que no podía ver.
|
|
|
|
Escuchando el huracán de los sentidos...
|
|
|
|
Yo era un ciego, o un niño despertando
|
|
|
|
en el alto refugio de su sueño.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CÁNTICO
|
|
|
El pico más alto de mi cuerpo
|
|
|
|
se alza para ti,
|
|
|
|
y extrañamente borrado por tu cuerpo
|
|
|
|
quedan mis huecos y rincones...
|
|
|
|
La ciudad de mi corazón
|
|
|
|
confusa entre tus manos
|
|
|
|
se quiebra en meridianos.
|
|
|
|
Tu rostro perfumado
|
|
|
|
en la nocturna espuma de mis piernas,
|
|
|
|
y mis huracanes lamen todas tus muertes.
|
|
|
|
Alocados molinos agotan las memorias,
|
|
|
|
pero quedan tus ojos...
|
|
|
|
pero quedan tus ojos.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Y fueron noches y fueron días
|
|
|
|
de vagar en ciegos laberintos,
|
|
|
|
de caminar descalzos
|
|
|
|
en praderas de vidrio...
|
|
|
|
hasta tocar tu cuerpo.
|
|
|
|
Morder poemas, colores y cánticos
|
|
|
|
con la certeza del destino cumplido.
|
|
|
|
(Hoy me aterra el pensar
|
|
|
|
que pudimos no hallarnos)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
O muere la noche o nace el día
|
|
|
|
y allí te doblas en mi cuerpo,
|
|
|
|
y remontas sus aguas
|
|
|
|
enredas sus anillos...
|
|
|
|
-Te lamo el corazón
|
|
|
|
y con apremio adivino tu peligro
|
|
|
|
que enlaza, que enceguece.
|
|
|
|
Suave me acometes, callado paraíso,
|
|
|
|
corteza de cuerpo recobrada.
|
|
|
|
¡Volvemos de regreso de las muertes!
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DESTINO DE POETA
|
|
|
Los años de mi cuerpo, desnudan
|
|
|
|
los libros guardados por mi corazón.
|
|
|
|
El molino de sangre muele poesía
|
|
|
|
y mis horas fueron volúmenes de palabra escrita.
|
|
|
|
Y en el lenguaje se me va la vida.
|
|
|
|
Late, late la trampa del verbo
|
|
|
|
agazapada en mi aliento;
|
|
|
|
presagia mi destino eterno y circular.
|
|
|
|
Escribo, y es muerte de extremo gozo
|
|
|
|
y aún
|
|
|
|
soy eterno extranjero en la patria del hombre.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MANUSCRITO EN GAVETA
|
|
|
|
|
|
|
a Jorge Luis Borges
|
|
|
|
|
|
|
|
Existe un libro en estado de gracia,
|
|
|
|
un manuscrito -dicen- de mi obra,
|
|
|
|
una ciudad contada, un adjetivo,
|
|
|
|
las claves, los códigos y el habla.
|
|
|
|
Unas páginas -dicen- unos versos,
|
|
|
|
un número infinito, una cifra,
|
|
|
|
la fatua sentencia que es la vida.
|
|
|
|
La obra es hermética, ilegible,
|
|
|
|
sus metáforas túneles al hueco de mi tiempo,
|
|
|
|
-sus títulos el juego de amurallar palabras-
|
|
|
|
su destino, se ignora, como el nuestro.
|
|
|
|
|
|
|
|
|